村上還是村下?

時(shí)間:2013-10-10 08:30來源:河北青年報(bào) 作者:陳希我 點(diǎn)擊: 載入中...

村上春樹

 

村上春樹

 

  雖然諾貝爾獎(jiǎng)未必就是最好的獎(jiǎng),但無疑是最有影響力的獎(jiǎng)。又要開始談?wù)撝Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng)了。往年談得最多的是中國作家是否獲獎(jiǎng),去年莫言獲得了,今年肯定不可能花落中國,中國人也滿足了,也就不再談。這樣,博彩的話題就多了。據(jù)說英國著名博彩公司Ladbrokes公布了2013年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)賠率,為日本作家村上春樹設(shè)置的是一賠三,村上成了最大的熱門。


  村上春樹這些年一直被博彩公司看好。他獲獎(jiǎng)的概率應(yīng)該是有的,至于多大,不好說。評獎(jiǎng)某種意義上就是一種博彩,中與不中,只能問上帝。當(dāng)然萬事問上帝,一切就取消了。


  關(guān)于諾貝爾獎(jiǎng),我覺得要弄明白獲獎(jiǎng)不等于最好,只能說是好作家中最幸運(yùn)的那個(gè)獲獎(jiǎng)了。甚至這一個(gè),很多時(shí)候是平衡的結(jié)果,也就是大家都對他沒意見,有激賞有反對就可能上不了。所以任何人沒拿,都是有道理的。


  有觀點(diǎn)認(rèn)為,村上春樹的作品過于通俗,不在諾獎(jiǎng)評委的趣味之內(nèi)。村上作品,與其說是通俗,勿寧說是時(shí)尚。但是他的中短篇小說就比較純粹,所以我一直贊賞他的中短篇小說,比如那篇《再襲面包店》,一對男女謀劃再襲擊面包屋。為什么要"再襲"?因?yàn)槌跻u遭到了屈辱,不僅被抓,而且還被迫聽瓦格納。也許這是最輕最優(yōu)雅的懲罰了,但是也許恰因?yàn)閮?yōu)雅,所以侮辱才深。村上春樹的敘事喜歡制造分水嶺這種東西。"我"人生從此改變了:大學(xué)畢業(yè)后就職法律事務(wù)所、準(zhǔn)備參加司法考試、結(jié)婚,再也不想去搶面包了。我成了這個(gè)社會秩序的維護(hù)者和享受者,那些既得利益的享受者和拼命擠進(jìn)利益集團(tuán)的人是否會覺得詫異?但這是文學(xué),村上春樹在張揚(yáng)文學(xué)的邏輯。這是絕對不通俗的作品。


  他的長篇小說有點(diǎn)時(shí)尚化,這確實(shí)會影響具有純文學(xué)趣味的讀者對他的評價(jià)。但新世紀(jì)以來,村上春樹的寫作趣味產(chǎn)生了明顯的變化,他開始關(guān)心重大事件,討論重大主題,不難看出他在向諾獎(jiǎng)標(biāo)準(zhǔn)靠攏。所以還是能夠獲得諾獎(jiǎng)評委青睞的。


  有人問我,村上春樹作品的發(fā)行量和影響力都很大,但卻一直不被諾獎(jiǎng)青睞,是什么原因?我覺得發(fā)行量和影響力不是一個(gè)問題。首先講發(fā)行量,我覺得發(fā)行量跟作品質(zhì)量沒有關(guān)系,甚至還有反證關(guān)系。發(fā)行量高了,很多時(shí)候就有了通俗的嫌疑。當(dāng)然諾獎(jiǎng)也不是絕對不能通俗,諾獎(jiǎng)所張揚(yáng)的文學(xué)理念就有通俗化的可能,所以它也常頒發(fā)給通俗作家,比如賽珍珠,甚至是非文學(xué)作家,比如邱吉爾。跟這些人相比,村上春樹是絕對陽春白雪了。發(fā)行量未必就能形成力量。至于影響力,是文學(xué)的影響力?還是社會影響力?或者干脆就是市場影響力?都是不一樣的。村上春樹是市場影響力最大,社會影響力已逐漸加大,文學(xué)影響力有待加大。是否獲得,就看他這些影響力怎么跟諾獎(jiǎng)評委對接,如果諾獎(jiǎng)評委偏重于市場影響力,那么他早就得了;如果諾獎(jiǎng)評委偏重于社會影響力,那么他就也可能得;如果諾獎(jiǎng)評委偏重于文學(xué)影響力,那么還得再加把勁。必須說明的是,這并不


  意味著村上春樹作品文學(xué)性不強(qiáng),而是被認(rèn)知的問題。


  值得強(qiáng)調(diào)的是,村上春樹作品雖然有著很西化的面貌,但是骨子里還是很日本的。他作品中的人物雖然是當(dāng)代日本人,但是我很容易想起田山花袋、谷崎潤一郎的人物,比如他們對性的趣味、對他人的關(guān)系、對人生的態(tài)度。實(shí)際上,村上春樹之所以吸引那么多日本讀者,很大原因是他作品中所渲染的孤獨(dú):由于同他人發(fā)生了深度交往,導(dǎo)致了自己嚴(yán)重的心靈創(chuàng)傷,因而決定在今后的人生中,絕不再向他人敞開心扉。這是日本人一直以來的精神狀態(tài),是日本式的孤獨(dú),日本人痛苦并且享受著。某種程度上說,任何獎(jiǎng)項(xiàng)在表達(dá)這種趣味的文字面前,都顯得微不足道了。

(責(zé)任編輯:陳冬梅)
>相關(guān)新聞
  • 我們需要怎樣的心靈雞湯
  • 村上春樹為啥老“陪跑”?
  • 譯者林少華:百分之百純正的村上春樹不存在
  • 陸求實(shí):翻譯只有適合沒有好壞
  • “女婿獲諾貝爾獎(jiǎng)”,搭便車的錯(cuò)位營銷
  • “諾貝爾獎(jiǎng)女婿”是場虛幻榮耀
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線----------------------------
    推薦內(nèi)容
    網(wǎng)站簡介??|? 保護(hù)隱私權(quán)??|? 免責(zé)條款??|? 廣告服務(wù)??|? About Big northwest network??|? 聯(lián)系我們??|? 版權(quán)聲明
    隴ICP備08000781號??Powered by 大西北網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved