早年我也讀張愛(ài)玲,感覺(jué)張愛(ài)玲和她的文字,就是一朵海上花,字近人遠(yuǎn)。無(wú)論是《傾城之戀》,還是《金鎖記》,抑或《傳奇》,都只能瞥到才女的一鱗半爪。
中年以后,對(duì)文字更有通感,也因?yàn)樯?,我突然就讀懂了張愛(ài)玲。特別是她中年后的文字,我覺(jué)得更如她的生活:灰頭土臉,落魄無(wú)助。小說(shuō)中人物的奮力掙扎和寂寞無(wú)助,其實(shí)就是上世紀(jì)六十年代初最真實(shí)的張愛(ài)玲。
1961年,張愛(ài)玲在香港做編劇,給丈夫?qū)戇^(guò)六封信,信的身份是“賴雅夫人”.其夫賴雅那時(shí)已經(jīng)是美國(guó)過(guò)氣的作家,中風(fēng)癱瘓后,還得靠張愛(ài)玲養(yǎng)活。張愛(ài)玲是應(yīng)宋淇之邀,到香港寫劇本,賺取夫婦倆在美的生活用度。
為了趕寫劇本,張愛(ài)玲已是急得眼睛出血??善绹?guó)出版社,還來(lái)了份退稿通知。民國(guó)才女,人過(guò)中年,又無(wú)子女,美國(guó)還有一個(gè)“老夫”要靠這少妻的一支筆“討生活”.張愛(ài)玲一時(shí)間經(jīng)濟(jì)上大失預(yù)算,被迫接受“最有失尊嚴(yán)的痛苦安排”:向宋淇夫婦借錢過(guò)活。
更要命的是,張愛(ài)玲提前完成的新劇本,也沒(méi)達(dá)到宋家的滿意程度。1961年2月20日,張愛(ài)玲在信的末尾說(shuō):“暗夜里在屋頂散步,不知你是否體會(huì)我的情況,我覺(jué)得全世界沒(méi)有人我可以求助。”
十天前,1961年2月10日,她還在信里向丈夫賴雅訴苦:“自搭了那班從舊金山起飛的擁擠飛機(jī)后,我一直腿腫腿脹。看來(lái)我要等到農(nóng)歷年前大減價(jià)時(shí)才能買得起一雙較寬松的鞋子……我現(xiàn)在備受煎熬,每天工作從早上十時(shí)到凌晨一時(shí)。”
在我41歲那年的冬天,也幾乎和張愛(ài)玲有一樣的境遇:辭職做主婦,照顧晚生的兩個(gè)女兒,寫出的文章大部分遭遇退稿,物價(jià)不停上漲,生活拮據(jù)。所以讀到張愛(ài)玲信中的句子“要等到農(nóng)歷年前大減價(jià)時(shí)才能買得起一雙較寬松的鞋子”時(shí),我一下子失去控制,淚水盈滿眼眶。
寫《傳奇》的大作家張愛(ài)玲,苦命也不過(guò)如此,腿腫腳脹,還要忍痛穿著不大合腳的鞋子走路。有時(shí)才氣和運(yùn)氣,往往成反比,也許這正是張愛(ài)玲不足為外人道的中年期的“鞋子悲劇”吧。