因演員文章婚外情而催生的“馬伊琍體”風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)。人們紛紛以“XX雖易,XX不易,且行且珍惜”的格式造起了句。所謂“話說三遍如稻草”,當(dāng)廣告商、媒體鋪天蓋地地套用“且行且珍惜”時(shí),讓人頗覺反感。難道我們的詞匯量竟匱乏到如此地步?
答案顯然不是。中國文字豐富多樣,形容“春天來了”,就有“春回大地”“春滿人間”“四季回春”“春意闌珊”等許多說法。然而,從“給力”“中國好XX”到“舌尖上的XX”“最美XX”,還有如今的“且行且珍惜”體,一些人似乎已經(jīng)習(xí)慣在某一時(shí)刻反復(fù)使用某一個(gè)詞語。雖然這些所謂的流行語都有其現(xiàn)實(shí)背景,偶爾套用的確能讓語言生動(dòng)有趣,但一旦鋪天蓋地地反復(fù)使用,未免有拾人牙慧、咀嚼剩饃之感。
“流行語”泛濫,有的人或出于好玩,或出于時(shí)髦,跟風(fēng)使用,以期望表現(xiàn)自己很潮,不至于在朋友圈中插不上話。而很多商業(yè)化的模仿接踵而至,起到了推波助瀾的作用??蔁o論是自發(fā)的還是商業(yè)驅(qū)動(dòng)的模仿,都是一種思維惰性的體現(xiàn)——套用這些“流行語”,沒有多少時(shí)間與金錢成本,卻能達(dá)到吸引眼球的目的,自然樂此不疲??蛇@樣的套詞游戲,暴露的是想象力的匱乏與創(chuàng)新能力的不足。