電影翻譯莫過度“本土化”

時(shí)間:2013-08-12 09:48來源:文匯報(bào) 作者:張禎希 點(diǎn)擊: 載入中...

  近日,美國影片《環(huán)太平洋》在滬上各大院線熱播,引起觀眾關(guān)注與討論的不僅是其中激烈的打斗場面和炫酷的鋼筋鐵甲,"天馬流星拳"、"亮劍"等詞的翻譯更是引發(fā)了人們的爭議。有人認(rèn)為其很好地挖掘了"笑果",讓本土觀眾產(chǎn)生共鳴,但網(wǎng)上更多的則是不滿的聲音,"天馬流星拳一出,頓時(shí)有一種穿越的感覺,這也行?我和我的小伙伴都驚呆了".有網(wǎng)友如此評論。外國影視作品翻譯"本土化"的度應(yīng)該如何把握,這個(gè)問題再一次躍入人們的視野。


  在《環(huán)太平洋》中,譯者將打斗中機(jī)甲戰(zhàn)士的一記絕殺翻譯為"天馬流星拳",記者了解到,其原文為"ElbowRocket",直譯應(yīng)為"手肘火箭".有點(diǎn)讓人摸不著頭腦的"天馬流星拳"字幕一出,電影院頓時(shí)出現(xiàn)一陣騷動(dòng),有人被逗樂了,有人則認(rèn)為這"地氣"接得太過生硬。


  縱觀這幾年的國內(nèi)電影市場,類似的例子并不少見。2006年,電影《加菲貓2》的翻譯,大量用了"頂"、"粉絲"、"一點(diǎn)技術(shù)含量都沒有"等一系列詼諧的網(wǎng)絡(luò)用語,為影片加分不少。在之后引進(jìn)的《博物館奇妙夜2》、《功夫熊貓2》、《怪物史瑞克4》、《黑衣人3》、《馬達(dá)加斯加3》等影片中,"本土化"的翻譯更是頻頻亮相,"出來混,總是要還的"、"不走尋常路"、"一切皆有可能"、"按揭買房"、"地溝油"、"瘦肉精"、"小沈陽"、"趙本山"、"坑爹"等一系列本土味極濃的翻譯,雖然拉近了外國影片與國內(nèi)受眾的距離,卻不免讓人產(chǎn)生一種穿越感。


  接不接地氣,是否"本土化",這關(guān)系到影片翻譯中十分核心的概念--直譯與意譯。所謂直譯是指譯文仍采用原文的表現(xiàn)手段,句子結(jié)構(gòu)和語序不作調(diào)整或不作大調(diào)整。意譯則是指譯文中采用新的等效表現(xiàn)手段,句子結(jié)構(gòu)也可能作較大的調(diào)整。


  復(fù)旦大學(xué)翻譯系副教授陶友蘭認(rèn)為,"本土化"的翻譯方式其實(shí)就是采用一種意譯的翻譯策略,它能夠較好地彌補(bǔ)中西文化隔閡,達(dá)到跨文化交流的目的,比如在美國喜劇劇集《老友記》中,對于"神馬都是浮云"等翻譯的運(yùn)用讓國內(nèi)觀眾產(chǎn)生了共鳴。但陶友蘭同時(shí)也指出,"本土化"不能被濫用,影視作品的類型與受眾群體是翻譯時(shí)必須考慮的要素,在一些較為嚴(yán)肅的尤其是涉及宗教政治話題的影片中就不適合加這些元素。


  接地氣的"本土化"翻譯是一種嘗試,該如何"本土化"?在整個(gè)電影市場的成長過程中,中國電影人一直都在尋找一個(gè)比較合適的度。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,就目前來看,"不要跳戲"是最實(shí)際有效的衡量標(biāo)準(zhǔn)。"不要跳戲"要求在保持西方電影原來韻味與特色的同時(shí),適當(dāng)加入一些讓國內(nèi)觀眾喜聞樂見的本土元素。"一般來說,這種本土元素在二三處為宜,如果太多了,就不免落入刻意迎合受眾的嫌疑,讓電影原來的美感與風(fēng)格大打折扣。"


  事實(shí)上,"本土化翻譯"這個(gè)概念本身也是在不斷發(fā)展的。陶友蘭告訴記者,"從前許多作品會把西方諺語'鱷魚的眼淚'翻譯成為'貓哭耗子--假慈悲'.而隨著人們對于西方文化了解的逐漸深入,'鱷魚的眼淚'這個(gè)譯本已經(jīng)不需要再'本土化'了。"

(責(zé)任編輯:陳冬梅)
>相關(guān)新聞
  • “雷人”書名層出不窮 過度標(biāo)新立異太“燒腦”
  • 專家:過度手機(jī)閱讀致右腦退化 易引發(fā)數(shù)碼癡呆癥
  • 真人秀有意思還得有意義
  • 申遺成功后莫過度開發(fā)
  • 不要過度消費(fèi)苗阜王聲
  • 漢語需保護(hù),但不宜過度
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線----------------------------
    推薦內(nèi)容
    網(wǎng)站簡介??|? 保護(hù)隱私權(quán)??|? 免責(zé)條款??|? 廣告服務(wù)??|? About Big northwest network??|? 聯(lián)系我們??|? 版權(quán)聲明
    隴ICP備08000781號??Powered by 大西北網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved