網絡小說改電影別為點擊量昏頭

時間:2014-07-07 08:30來源:京華時報 作者:田超,高宇飛,韓浩 點擊: 載入中...

失戀33天

 

《失戀33天》劇照

 

  2011年根據鮑鯨鯨網絡小說改編的電影《失戀33天》成為票房黑馬,使得網絡小說改編電影的模式迅速升溫,2013年國內網絡文學巨頭盛大文學還專門成立影視編劇公司。前不久,張嘉佳的網絡小說《擺渡人》被王家衛(wèi)看中,南派三叔的《盜墓筆記》也設想出一個投資200億元的10年計劃,一股網絡小說改編成電影的熱潮正在涌來。


  業(yè)內人士指出,網絡小說在年輕人中的關注度往往是影視公司首先考慮的因素,模式也逐漸走向成熟。但是,如果只看重金錢利益,大批水準參差不齊的網絡小說涌入,可能對中國影視業(yè)造成沖擊。


 

 

□現狀分析  網絡小說改編電影嘗甜頭

 


  很多人對網絡小說的概念來自于臺灣網絡作家痞子蔡的《第一次的親密接觸》,這部小說2000年被改編成電影后受到的關注度并不高,卻開啟了網絡小說改編成電影的先河。隨著中國網絡文學商業(yè)模式的逐漸成熟,越來越多的熱門網絡小說被搬上大銀幕。


  相對于2010年徐靜蕾導演的《杜拉拉升職記》,小成本投入票房卻突破3億的《失戀33天》受到了更大的關注,也讓網絡小說改編成電影的模式成為潮流。陳凱歌的《搜索》和張藝謀的《山楂樹之戀》,同樣把目光對準了網絡小說。2013年,趙薇根據作家辛夷塢的同名網絡小說改編的電影處女作《致青春》,再度創(chuàng)造7.26億的票房神話。


  相比都市、青春愛情題材,《鬼吹燈》《盜墓筆記》兩部擁有超高知名度的盜墓題材小說,也先后投入到電影改編中。南派三叔在經過電影出品方更換的短暫波折后,與新的投資方設想了一個10年投入200億元的長遠計劃。就在前幾天,張嘉佳的網絡小說《擺渡人》被王家衛(wèi)看中再度成為電影,而張嘉佳小說集《從你的全世界路過》中的小說已經有五部簽約影視版權。這部小說集最初以睡前故事系列的名義在網上瘋狂流傳,幾天內達到1500000次轉發(fā),超4億次閱讀。


 

 

□小說作者  取得成功還靠內容為王

 


  在網絡小說改編成電影的過程中,除了受邀擔任編劇的作者外,大多數網絡作家的身份并不明確,在整個制作環(huán)節(jié)往往處于弱勢地位。早在電影《山楂樹之戀》拍攝期間,原作者艾米就多次發(fā)聲,對張藝謀的選角表示不滿。電影放映后又直指張藝謀曲解了小說中原有清純,她發(fā)表在博客上的一些言論也流露出對話語權缺失的不滿。


  去年獲得票房巨大成功的《致青春》,其網絡小說的原作者辛夷塢同樣沒擔任編劇。她在談到網絡小說改編成電影的話題時稱,電影作為一個文化產品要想取得成功還是內容為王,“有人寫網絡小說單純?yōu)榱讼埠梦膶W,或是抒情遣懷;也有的人可能更看重和寫作平臺的利益分成。文學如果太跟金錢掛鉤,很多作品難免注水,也會讓創(chuàng)作人失去水準。”


  鮑鯨鯨由直播帖改編的小說《失戀33天》,被看作是更純粹的網絡小說。這種直播體的寫作方式,將作者與讀者放在了一個對等的平臺上。她也覺得這種方式很過癮:“寫直播帖時不會太自信,網友會很快反饋給你。”鮑鯨鯨覺得,網友的挑剔,也會促進她小說的質量。


  相比艾米和辛夷塢,鮑鯨鯨以編劇的身份幸運的參與到了電影創(chuàng)作中。鮑鯨鯨稱,這也更利于與導演滕華濤之間的交流,比如《失戀33天》中的對富二代的認識,《等風來》中對金錢和幸福的思考。


  對于網絡文學是否是內容為王的話題,北大教授陳曉明接受采訪時稱,國外網絡文學概念更多的是一種先鋒文學,而中國的網絡文學跟傳統(tǒng)文學在評判標準上是統(tǒng)一的,也會越來越靠近傳統(tǒng)文學。


 

 

□業(yè)內人士  讀者關注度是先天優(yōu)勢

 


  北京某影視公司策劃部的常先生稱,網絡書城、論壇很早就成為尋找劇本素材的重要途徑,但近兩年的受關注程度迅速攀升,“目前兩大網絡小說類型比較熱門,一類是玄幻題材的,還有一類是青春都市題材。就操作性上來說,后者貼近現代人生活,更加適合電影改編。比如《杜拉拉升職記》《失戀33天》這樣的小說,在網上已經被炒熱,有了一大批讀者群。相對于其他電影,在新媒體營銷占據主流的今天,它們在后期營銷宣傳上也具有先天優(yōu)勢。”


  常先生透露,有的影視公司甚至要求投稿的編劇,直接把劇本改編成小說放在網上,依此來檢驗該題材的受歡迎程度。同時,網絡小說本身的質量也需要進行綜合衡量。“中國網絡小說的商業(yè)模式已經成熟,在改編成電影的過程中,如何將小說讀者轉換為觀眾,同時吸引更多觀眾關注,是影視公司還需要進一步探索的。”


 

 

警惕沒營養(yǎng)的作品融入

 


  資深電影人王先生在接受采訪時稱,在看到網絡小說改編成電影收獲的巨大經濟利益時,網絡小說本身的質量往往容易被人忽略,“中國當前的電影環(huán)境是投資人、制片人占據絕對話語權,如果只看重金錢利益,大批水準參差不齊的網絡小說涌入,對中國影視業(yè)造成的沖擊也應當考慮。”


  王先生認為,在大批網絡小說的作者隊伍中,也有一批整體素養(yǎng)不高的作者,他們博得讀者點擊率的方式也并非純粹依靠文學技巧,“我不是對網絡作家有偏見,其實中國整個當代文學創(chuàng)作,能夠給電影的營養(yǎng)也越來越少,在王朔這批人之后,有哪些期刊連載的小說被改編成了優(yōu)秀電影?數量很少。”


  在王先生看來,網絡小說作者與電影主創(chuàng)、特別是導演之間在思想上的沖突也值得考慮,“中國的電影市場還是被第五代、第六代導演占據,他們與相對年輕的網絡小說作者,在創(chuàng)作觀念和思維方式上是有很大差異的。”


 

 

□網絡小說  娛評改編電影迎來沸點

 


  網絡文學的產業(yè)化,是掀起電影改編潮的根本所在。鮮明的商業(yè)屬性,讓網絡文學極盡迎合讀者之能事,而將龐大的讀者群轉化為觀眾群,只需要簡單地順勢引導。


  網絡文學的產業(yè)化不過五六年的時間,但通過數字出版、電影電視劇改編、游戲等,快速進入中國人的生活。在《致青春》之后,已經沒人懷疑熱點網絡小說的吸金能力,也正是以《致青春》為標志,影視業(yè)搶奪網絡小說版權才真正進入水深火熱的地步。


  有人看衰網絡小說,但網絡小說的價值并未被全部挖掘,電影改編的沸點,將會隨著王家衛(wèi)改編張嘉佳《擺渡人》、南派三叔《盜墓筆記》進入實質性運作階段而到來。一線導演頂上網絡文學,將會激發(fā)網絡小說與電影產生更大化學反應。 (責任編輯:陳冬梅)

>相關新聞
  • 程耳:和電影比我的文字更好
  • 影評人賽人:看電影要看整體 不能著急跟電影共鳴
  • 文藝片靠“下跪”救不了
  • 羅伯特·麥基:中國電影應拒絕模仿好萊塢
  • 承希影業(yè):大玩跨界整合 打造“影游服”體聯動模式
  • 古典文學才是網絡小說的大IP
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線----------------------------
    推薦內容
    網站簡介??|? 保護隱私權??|? 免責條款??|? 廣告服務??|? About Big northwest network??|? 聯系我們??|? 版權聲明
    隴ICP備08000781號??Powered by 大西北網絡 版權所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved