賈玲惡搞花木蘭事件延燒多日,爭(zhēng)論仍在繼續(xù)。
輿論分為兩大派:一派嚴(yán)厲批評(píng)此類肆意解構(gòu)、顛覆傳統(tǒng)文化的行徑,認(rèn)為賈玲必須道歉;另一派則提出喜劇就是娛樂,為了讓觀眾笑,惡搞沒什么,認(rèn)為讓賈玲道歉是上綱上線。
雙方各持己見,誰(shuí)也說服不了誰(shuí)。隨著事件不斷升溫,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)漸漸由賈玲轉(zhuǎn)移到了花木蘭身上,并出現(xiàn)一系列針對(duì)花木蘭的質(zhì)疑,例如花木蘭算不算歷史人物,花木蘭能不能代表傳統(tǒng)文化,花木蘭是不是民族英雄,等等,就這樣,一些常識(shí)性的認(rèn)知被模糊化了,一些沒有爭(zhēng)議的問題也突然變得有爭(zhēng)議了。
事件發(fā)展至此,用句網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的話來(lái)說,被黑的其實(shí)是花木蘭。
花木蘭是誰(shuí)?不僅中國(guó)人都知道這個(gè)名字,很多外國(guó)人也非常熟悉她的故事??梢哉f,花木蘭是最能代表中國(guó)傳統(tǒng)文化的符號(hào)之一,她的影響不僅限于中國(guó),更遠(yuǎn)及世界各地。
那么,這樣一個(gè)具有文化符號(hào)意義的人物,在賈玲的小品中變成什么樣子呢?一個(gè)無(wú)所事事、好吃懶做、貪生怕死的傻妞,還對(duì)著裸露上身的彪形大漢不停流鼻血,上陣殺敵也是不情不愿的偶然行為??偠灾?,此花木蘭非彼花木蘭,為博觀眾一笑,創(chuàng)作者將美德反轉(zhuǎn)為陋習(xí),大拋特拋低俗"包袱",顯然,這種改編手法極不可取。
一些人說,一部喜劇小品不會(huì)影響大眾對(duì)花木蘭形象的理解。真的如此嗎?看看眼下的各式言論吧:有的說花木蘭是侵略者,有的說花木蘭替父從軍是違反軍紀(jì),還有的說花木蘭的故事都是騙人的,也有人認(rèn)為花木蘭跟孫悟空、白骨精等沒有什么分別,甚至有媒體評(píng)論稱"花木蘭該怎么演,誰(shuí)想搞壟斷,誰(shuí)就該受批評(píng)"……
說出上述言論的人沒有搞清楚花木蘭為什么能夠成為中國(guó)的文化符號(hào),她的形象和她的故事傳遞出的是中華民族傳統(tǒng)文化中最可寶貴的精神品質(zhì):正義、勇敢、美麗、善良。千百年來(lái),人們贊美、傳頌花木蘭,并以她為榜樣,是因?yàn)閷?duì)她的美德懷有一份向往與珍重。而那些沒有底線、放棄尺度的改編,僅僅是為了好笑,就把人物弄得面目全非。如此廉價(jià)地消費(fèi)歷史和傳統(tǒng),還要被視為"沒什么大不了的事",這正是當(dāng)下中國(guó)文化生態(tài)中最值得反思的一個(gè)問題。
1998年,美國(guó)迪士尼公司投拍的電影《花木蘭》上映,在全球引起花木蘭熱。美國(guó)人用西方思維來(lái)轉(zhuǎn)換花木蘭,賦予其更多的現(xiàn)代感,但對(duì)于這一人物的基本特質(zhì)沒有做任何顛覆性改編。美國(guó)《時(shí)代》雜志將花木蘭稱為"中國(guó)古代文學(xué)作品中類似于圣女貞德的巾幗英雄".
外國(guó)人尚且如此,而我們自己卻在為該不該敬畏花木蘭而爭(zhēng)論,實(shí)在是荒唐。