哪些場(chǎng)合,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人說(shuō)外語(yǔ)

時(shí)間:2014-08-15 08:30來(lái)源:大西北網(wǎng)-科技鑫報(bào) 作者: 點(diǎn)擊: 載入中...

周恩來(lái)

 

    不久前,在非洲訪(fǎng)問(wèn)時(shí),國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)與埃塞俄比亞總理海爾馬里亞姆在機(jī)場(chǎng)歡迎式上直接用英語(yǔ)對(duì)話(huà),沒(méi)有用翻譯。李克強(qiáng)英語(yǔ)說(shuō)得好,早已不是秘密,據(jù)說(shuō)他在家中常和夫人程虹用英語(yǔ)交談。


    其實(shí),很多中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人都是外語(yǔ)達(dá)人,在不少場(chǎng)合都曾用過(guò)外語(yǔ)。


 

 

毛澤東喜歡“秀”英文

 


    毛澤東與美國(guó)人會(huì)面的時(shí)候喜歡“秀”一把英語(yǔ)。1970年12月18日凌晨,毛澤東身著睡衣,膝蓋上蓋著一條毛毯,在中南海住處與美國(guó)記者斯諾海闊天空的談話(huà)持續(xù)了整整5個(gè)小時(shí)。在談話(huà)中,毛澤東使用了20個(gè)英文單詞。毛澤東還提到了全面內(nèi)戰(zhàn)用英語(yǔ)說(shuō)是“all-round civil war”.有人評(píng)價(jià)這個(gè)詞用得很地道,顯示了毛澤東的英語(yǔ)詞匯功底。


    1973年2月17日晚上11點(diǎn)半,毛澤東會(huì)見(jiàn)基辛格。在談話(huà)中,毛澤東說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)外面?zhèn)髡f(shuō)我正在學(xué)英文,我認(rèn)識(shí)幾個(gè)英文單詞;但不懂文法。”基辛格說(shuō):“主席發(fā)明了一個(gè)英文詞。”對(duì)此毛澤東爽快地承認(rèn):“是的,我發(fā)明了一個(gè)英文詞--Paper Tiger.”基辛格馬上對(duì)號(hào)入座:“紙老虎。對(duì)了,那是指我們。”隨后大笑。


    有人問(wèn)過(guò)毛澤東到底為什么要學(xué)習(xí)英語(yǔ),他說(shuō)道,第一個(gè)原因是有興趣;其次是想換換腦筋;第三個(gè)原因是馬克思。毛澤東曾說(shuō):“我活一天就要學(xué)習(xí)一天,盡可能多學(xué)一點(diǎn),不然,見(jiàn)馬克思的時(shí)候怎么辦?”


 

 

周恩來(lái)查“生存能力”

 


    周恩來(lái)能說(shuō)很多國(guó)家的語(yǔ)言,英語(yǔ)和法語(yǔ)很好,俄語(yǔ)也會(huì)說(shuō)一些。


    周恩來(lái)的英語(yǔ)聽(tīng)力和警覺(jué)性在1972年1月時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)特使亞歷山大·黑格將軍為尼克松訪(fǎng)華打前站時(shí)表現(xiàn)得淋漓盡致。當(dāng)時(shí)黑格在會(huì)談中提到蘇聯(lián)威脅的時(shí)候說(shuō):“The U.S.government is concerned about the viability of China”,章含之翻譯為“美國(guó)政府關(guān)心中國(guó)的生存能力”.章含之注意到翻譯過(guò)去后,周恩來(lái)沒(méi)說(shuō)話(huà),但顯然皺了下眉頭。


    黑格走了以后,周恩來(lái)立即要求章含之找來(lái)各種版本的韋伯斯特、牛津大辭典查“viability”這個(gè)詞的意思。查了之后確實(shí)是“生存能力”的意思,周恩來(lái)再次會(huì)見(jiàn)黑格時(shí),就當(dāng)面指出黑格上次用詞不當(dāng),用這個(gè)詞中國(guó)不接受,因?yàn)橹袊?guó)不需要?jiǎng)e人關(guān)心自己的“生存能力”.


    除了毛澤東、周恩來(lái)外,很多老一輩革命家也很精通外語(yǔ)。鄧小平曾在法國(guó)勤工儉學(xué)多年,法語(yǔ)說(shuō)得溜得很。朱德曾在德國(guó)學(xué)軍事,還與德國(guó)教官討論過(guò)游擊戰(zhàn)問(wèn)題,他的德語(yǔ)講得相當(dāng)流暢。


 

 

江澤民“私下”用外語(yǔ)

 


    一直主張領(lǐng)導(dǎo)人要學(xué)外語(yǔ)的江澤民,在私下交談中,跟普京用俄語(yǔ)、跟布什用英語(yǔ)、跟小泉用日語(yǔ),此外,他還懂羅馬尼亞語(yǔ)、法語(yǔ)等。2000年,江澤民訪(fǎng)美期間,在美中關(guān)系全國(guó)委員會(huì)等組織聯(lián)合舉行的午餐會(huì)上用英語(yǔ)發(fā)表演說(shuō);在2001年的亞太經(jīng)合組織(APEC)會(huì)議上,江澤民曾用英語(yǔ)主持會(huì)議;2002年4月,在柏林出席德國(guó)經(jīng)濟(jì)亞太委員會(huì)宴會(huì)時(shí),他曾用德語(yǔ)發(fā)表講話(huà)。


    2011年4月,《朱镕基答記者問(wèn)》一書(shū)英文版首發(fā)式上,播放了一段朱镕基的英語(yǔ)電視講話(huà)?!吨袊?guó)時(shí)報(bào)》描述稱(chēng),“卸下總理一職已達(dá)8年的朱镕基,透過(guò)影片在倫敦 《朱镕基答記者問(wèn)》英文版首發(fā)會(huì)上露臉,并以一口流利的英語(yǔ)語(yǔ)驚四座。”《明報(bào)》也對(duì)朱镕基的英文水平大加贊賞:“當(dāng)時(shí)已經(jīng)83歲高齡的朱镕基在錄像中精神矍鑠,英語(yǔ)發(fā)音清晰,語(yǔ)速平穩(wěn)。”


    很多人還記得,在2008年奧運(yùn)會(huì)申辦陳述中,時(shí)任國(guó)務(wù)院副總理的李嵐清用英語(yǔ)作陳述發(fā)言,讓人為之一振。這篇陳述報(bào)告,全文只有700多字,陳述只用了3分鐘,既有力量,又有感情,而且明白曉暢。李嵐清回憶起這段往事時(shí)解釋說(shuō),為了力求口語(yǔ)化,陳述報(bào)告是他自己直接用英文起草的。


    據(jù)《赤峰日?qǐng)?bào)》

(責(zé)任編輯:陳冬梅)
>相關(guān)新聞
  • 毛澤東的那些春節(jié)
  • 毛澤東指揮的“最得意一戰(zhàn)”
  • 毛澤東一生46次登上天安門(mén)
  • 毛澤東為何處死4名秋收起義將領(lǐng)?
  • 毛澤東連續(xù)十年過(guò)年向章士釗“還債”
  • 毛澤東的最得意一戰(zhàn)
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線(xiàn)----------------------------
    推薦內(nèi)容
    網(wǎng)站簡(jiǎn)介??|? 保護(hù)隱私權(quán)??|? 免責(zé)條款??|? 廣告服務(wù)??|? About Big northwest network??|? 聯(lián)系我們??|? 版權(quán)聲明
    隴ICP備08000781號(hào)??Powered by 大西北網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved