20世紀(jì)50年代在北京紀(jì)念魯迅生辰和忌辰的活動(dòng)中,作為全國文聯(lián)副主席的梅蘭芳不僅從不講話,而且很少出席,即便是勉強(qiáng)來了,也往往是遲到或早退。
一代京劇大師對魯迅如此的反感,皆緣于魯迅生前對京劇及梅蘭芳個(gè)人不留情面的批評、挖苦和諷刺。
對于京劇,魯迅小時(shí)候就不怎么喜歡。到了五四時(shí)期,魯迅對京劇的偏見并沒有改變,甚至不承認(rèn)京劇是戲,認(rèn)為它只是“玩把戲”的“百納體”,“毫無美學(xué)價(jià)值”。
如果魯迅僅僅否定京劇也就罷了,最要命的是他對于梅蘭芳苛刻的人身攻擊。1924年,魯迅寫了《論照相之類》,認(rèn)為梅蘭芳飾天女、演林黛玉等,眼睛凸、嘴唇太厚,形象不美。對于京劇藝術(shù),魯迅最反感的就是像梅蘭芳這樣的“男旦”,他挖苦說:“我們中國最偉大最永久的藝術(shù)是男人扮女人。異性大抵相愛。太監(jiān)只能使別人放心,決沒有人愛他,因?yàn)樗菬o性了,——假使我用了這‘無’字還不算什么語病。然而也就可見雖然最難放心,但是最可貴的是男人扮女人了,因?yàn)閺膬尚钥磥恚冀诋愋?,男人看?lsquo;扮女人’,女人看見‘男人扮’,所以這就永遠(yuǎn)掛在照相館的玻璃窗里,掛在國民的心中。外國沒有這樣的完全的藝術(shù)家,所以只好任憑那些捏錘鑿、調(diào)彩色、弄墨水的人們跋扈。我們中國的最偉大最永久,而且最普遍的藝術(shù)也就是男人扮女人。”
1934年11月5至6日,魯迅化名“張沛”又發(fā)表了《略論梅蘭芳及其他(上、下)》。上篇中說:梅蘭芳不是生,是旦,不是皇家的供奉,是俗人的寵兒,這就使士大夫敢于下手了。士大夫是常要奪取民間的東西的,將竹枝詞改為文言,將“小家碧玉”作為姨太太,但一沾他們的手,這東西就要跟著他們滅亡。他們將他從俗眾中提出,罩上玻璃罩,做起紫檀架子來。教他用多數(shù)人聽不懂的話,緩緩的《天女散花》,扭扭的《黛玉葬花》,先前都是他做戲的,這時(shí)卻成了為他而做,凡有新編的劇本,都只為了梅蘭芳,而且是士大夫心目中的梅蘭芳。雅是雅了,但多數(shù)人看不懂,不要看,還覺得自己不配看了。名聲的起滅,也如光的起滅一樣,起的時(shí)候,從近到遠(yuǎn),滅的時(shí)候,遠(yuǎn)處倒還留著余光。梅蘭芳的游日、游美其實(shí)已不是光的發(fā)揚(yáng),而是光在中國的收斂。他竟然沒有想到從玻璃罩里跳出,所以這樣的搬出去還是這樣的搬回來。
客觀地說,魯迅有關(guān)京劇及梅蘭芳個(gè)人的評論中,表現(xiàn)出不少的片面和偏激。
《略論梅蘭芳》一文發(fā)表以后,由于魯迅用了筆名的緣故,當(dāng)時(shí)并未引起軒然大波。天下沒有不透風(fēng)的墻,后來,梅蘭芳到底知道了此事。鑒于魯迅文壇上的“圣人”地位,梅蘭芳不可能以眼還眼,而每逢魯迅的生辰或忌辰,他也只能以早退或遲到來無言地表示心中的不滿。
(責(zé)任編輯:鑫報(bào))