英文版《張掖傳》出版發(fā)行

時(shí)間:2024-05-01 14:15來源:大西北網(wǎng) 作者: 點(diǎn)擊: 載入中...
  近日,由河西學(xué)院外國(guó)語學(xué)院、河西文化翻譯與研究中心董家麗教授、馮亮老師合作翻譯的甘肅省首部城市傳記《張掖傳》的英文版正式出版發(fā)行。

  《張掖傳》由國(guó)家一級(jí)作家陳玉福創(chuàng)作,是甘肅省首部以城市傳記形式完成的記述國(guó)家級(jí)歷史文化名城張掖的作品,也是甘肅省首部入選中國(guó)外文局于2017年啟動(dòng)實(shí)施的“絲路百城傳”國(guó)際出版工程的作品,作為當(dāng)前國(guó)際出版界第一套、也是迄今為止唯一一套大型城市傳記叢書,旨在傳播“一帶一路”倡議和人類命運(yùn)共同體理念,促進(jìn)絲路國(guó)家和地區(qū)間的相互了解和文化交流,推動(dòng)中外文化雙向傳播。該書中文版于2022年6月由中國(guó)外文局新星出版社出版發(fā)行,此次英文版的出版發(fā)行使張掖以英文圖書的形式走出河西走廊,走向世界,也再次為張掖和甘肅省的地方文化外宣和海外傳播起到了重要的推動(dòng)和助力作用。

  
  圖為英文版《張掖傳》封面
  
  近50萬字的大型城市傳記《張掖傳》系甘肅城市第一傳,是入選中國(guó)外文局2017年啟動(dòng)實(shí)施的“絲路百城傳”國(guó)際出版工程的作品之一,于2022年6月由中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)、新星出版社出版發(fā)行。英文版《張掖傳》又是甘肅第一部翻譯為外文的國(guó)家文化輸出項(xiàng)目,讓張掖乃至甘肅以英文圖書的形式走出國(guó)門、走向了世界,為世界講好甘肅故事、講好中國(guó)故事做出了積極地努力和突出的貢獻(xiàn)。

  
  圖為作者陳玉福先生英文介紹
  
  該書出版后,參加了倫敦國(guó)際書博會(huì)獲得好評(píng)后,中國(guó)外文局/新星出版社等單位在甘肅省張掖市舉行了研討會(huì)。同時(shí)該書還參加了在北京舉行的“絲路百城傳”國(guó)際研討會(huì),并獲得了表彰。

  
  圖為譯者董家麗教授和馮亮老師英文介紹
  
  甘肅省政界領(lǐng)導(dǎo)、中國(guó)外文局領(lǐng)導(dǎo)以及著名評(píng)論家撰文對(duì)這部書給與了很高的評(píng)價(jià)。我們?cè)诙嗥u(píng)論和祝賀信中摘錄了十一條精彩評(píng)語,抄錄如下:
  
  全國(guó)政協(xié)常委、中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席白庚勝:《張掖傳:千年絲路八聲甘州》不僅僅是一部散文體的文學(xué)傳記,更是一曲抒寫張掖歷史文化的贊歌。傳記文學(xué)和志書及歷史專著有極大區(qū)別,她不是簡(jiǎn)單地?cái)⑹鰵v史、羅列數(shù)據(jù),而是讓清新的文字、別樣的表述、哲學(xué)的思考進(jìn)行跨越歷史的跋涉和遠(yuǎn)征?!稄堃磦鳌愤x取的歷史斷面,雖然發(fā)生地在張掖,但在人物內(nèi)心矛盾糾結(jié)與和解妥協(xié)的掙扎和新生中所寄寓的一種精神力量,卻超越了當(dāng)下的時(shí)空。作者陳玉福筆力精微邏輯嚴(yán)密,語言精準(zhǔn)簡(jiǎn)約,凝練剛勁,渾厚樸實(shí),穿透深邃,賡續(xù)了如祁連山挺拔巍峨、黑河水波滔洶涌的磅礴血脈。
  
  甘肅省委原常委、宣傳部長(zhǎng)連輯:“張國(guó)臂掖,以通西域。從此,中原文明向西傳播,中西文化不斷交融。張騫出使西域經(jīng)過這里,精美的絲綢從長(zhǎng)安一路飄過這里,隋煬帝西巡在此召見西域各國(guó)使臣,并召開博覽會(huì)。西游東去的僧侶們?cè)诹鬟B中吟誦步步蓮花;成吉思汗戰(zhàn)馬的鐵蹄踏碎了西夏百年繁華夢(mèng);肅王的藩邸在瓦剌號(hào)角中迎來一個(gè)后來叫裕固的新民族;左公親手栽下的楊柳和千年不倒的胡楊同生共長(zhǎng);西路軍帽徽上閃爍著啟明星的光芒……這座城市因此盛放于歷史的風(fēng)塵中,歷久彌香。”
  
  中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席,著名評(píng)論家李敬澤:陳玉福《張掖傳》為一個(gè)古老的城市立傳,在滄桑中見出命運(yùn)、性格、精神,見出她的自我意識(shí)和夢(mèng)想,這可能還難于為一個(gè)人立傳。陳玉?!稄堃磦鳌分?,現(xiàn)在又有《武威傳》問世,交相輝映,構(gòu)成了莽蒼蒼西部大地上兩種城市的、人文的、精神的獨(dú)特形象。
  
  中國(guó)作家協(xié)會(huì)書記處書記、《人民文學(xué)》主編、著名評(píng)論家施戰(zhàn)軍:張掖自古出神話出詩文出英才,西部要塞、家國(guó)要地、世界要道的多重功能,讓本地人特別是文化人見多識(shí)廣文武兼?zhèn)?。武威生長(zhǎng)的作家群是中國(guó)文學(xué)的壯景之一,陳玉福便是策馬其中的驍將——涼州文化的魂魄氣韻貫注于古道熱腸,一部部奇書出自胸臆揮灑豪情,直至《張掖傳》和《武威傳》出版,正史的召喚,令他的家鄉(xiāng)之愛,在端肅沉雄的基底上,精微釋放著活力與妙趣,史識(shí)得來順天地狀貌,新見記述顯時(shí)代精神。
  
  中國(guó)作家協(xié)會(huì)主席團(tuán)委員、文學(xué)理論批評(píng)委員會(huì)副主任、著名評(píng)論家梁鴻鷹:作家陳玉福繼《張掖傳》之后再次為西部名城武威寫史立傳。作為武威人,陳玉福對(duì)這座城市懷有羊羔跪乳般的孺慕之情,他盡述武威之尚武崇文,包容開放,文脈久遠(yuǎn),英雄輩出,將該城通一線于廣漠,控五郡之咽喉的輝煌行諸筆端,揭示了張掖、武威何以走向歷史前臺(tái),成為絲綢之路上控扼咽喉要塞重鎮(zhèn),鑄就屬于河西走廊故事里的滄桑風(fēng)流,作家對(duì)張掖、武威的民俗俚語無不信手拈來,對(duì)歷史典故傳說更是如數(shù)家珍,作品以全新的視角重新解讀家鄉(xiāng),帶讀者領(lǐng)略張掖和武威古老而年輕、厚重又有趣的西部名城。
  
  中國(guó)外文局副局長(zhǎng)陸彩榮:張掖自古即絲綢之路商賈重鎮(zhèn)和咽喉要道,如今,歷史遺跡氣象恢宏,自然景觀令人震撼,東西方文明兼容并包,仍居于國(guó)之臂掖的重要地位;武威是中國(guó)旅游標(biāo)志銅奔馬的出土地,也是“五涼”都城、涼州詞的重要淵藪。《張掖傳》和《武威傳》通過生動(dòng)的文字、有溫度的筆觸和人文思考,成功再現(xiàn)了這兩座城市的歷史沿革、人文社會(huì)演化和傳世故事,系統(tǒng)闡述了其在中華文明承繼過程中所起的巨大作用。兩部圖書英文版正在出版籌備中,外文版作為一種重要的文化傳播方式,在地方文化走出去中具有舉足輕重的現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)際價(jià)值。
  
  “絲路百城傳”編委會(huì)副主任劉傳銘教授:“絲路百城傳”承擔(dān)著城市研究的重任,是中外學(xué)者“走出書齋,走向世界”的重大探索。“張掖”的名稱是中華智慧的體現(xiàn),而“涼州不涼,武威威武”?!稄堃磦鳌?、《武威傳》的成功一定會(huì)讓人們對(duì)張掖和武威有更新更深更立體更全面的認(rèn)識(shí),對(duì)絲路精神有進(jìn)一步理解。
  
  甘肅省委宣傳部副部長(zhǎng)、甘肅省文化和旅游廳黨組書記、廳長(zhǎng)何效祖:張掖古城的生命依附在歷史長(zhǎng)河中,記錄在文物古跡中,書寫在八聲甘州中,傳承在非遺說唱中……唐磚漢瓦鋪就的華章盛世,金戈烽煙鑄就的民族魂魄,黃沙熱血釀造的葡萄美酒,河西大漠埋沒的冷月邊關(guān),盡在這部城市傳記中。
  
  中共張掖市委書記盧小亨:《張掖傳》作為一本城市傳記,寫傳卻不局限于數(shù)據(jù)化統(tǒng)計(jì)與羅列,而是采用散文體聚合構(gòu)成,以人們喜聞樂見的講故事的方式敘寫歷史,筆法老辣,構(gòu)思精巧,語言靈動(dòng),把散落在歷史長(zhǎng)河當(dāng)中零散而多元的內(nèi)容整合創(chuàng)作,從各個(gè)方面充分立體地展現(xiàn)張掖的人文歷史,極大地豐富了張掖文化內(nèi)涵。《張掖傳》以文學(xué)創(chuàng)新思路立體再現(xiàn)歷史變革過程,運(yùn)用大膽有趣的創(chuàng)作手法,令城市與人一樣具有了氣血豐滿的鮮活性格,讀來通俗易懂意趣橫生。這種創(chuàng)作形式是傳記文學(xué)領(lǐng)域的新探索,必將對(duì)繁榮振興張掖文化并促進(jìn)旅游事業(yè)起到積極推動(dòng)作用。
  
  河西學(xué)院外國(guó)語學(xué)院副院長(zhǎng)楊建新教授:陳玉福先生的《張掖傳》是甘肅首部城市傳記。這部作品以濃墨重彩的描繪,雕琢了一個(gè)面目可親、婉約靈動(dòng)的新張掖,深情演繹了從昆侖之巔走向弱水之畔的金張掖。不同于傳統(tǒng)的志書和歷史專著,《張掖傳》以城市傳記的形式呈現(xiàn),將張掖的歷史與人文融為一體。通過獨(dú)特的敘事方式,讀者可以近距離感受到張掖這座城市的歷史變遷、文化積淀和社會(huì)演進(jìn)。作品生動(dòng)地展現(xiàn)了張掖作為一座古老邊塞城市的風(fēng)貌與特色,讀者仿佛穿越時(shí)空,親身體驗(yàn)著歷史人物的生活,感受著城市的脈搏。有了陳玉福先生《張掖傳》的出版,張掖這座絲綢之路上的歷史文化名城、這座宜居宜游的七彩之城,勢(shì)必帶著獨(dú)特的IP走向世界。
  
  河西文化翻譯中心董家麗教授:《張掖傳》作為甘肅首部以河西走廊上的城市為主要記述對(duì)象的傳記文學(xué)作品,透過作者宏闊堅(jiān)實(shí)的視野,以“歷史的眼光,文學(xué)的書寫”將張掖這座重要的絲路名城的面目、性格、歷史、色彩清晰地浮現(xiàn)出來,閱讀《張掖傳》,如同打開滄桑厚重的張掖城市畫卷,無論是宏觀框架的架構(gòu)還是微觀人物事件、山川河流的具體記述,都體現(xiàn)出一種知識(shí)向?qū)Ш臀幕攀沟那閼?,彰顯著作者力圖為張掖這座城市文明立傳的寫作目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),也帶給讀者不同的閱讀感悟和閱讀經(jīng)歷。而城市傳記《張掖傳》的英譯和出版作為一種重要的文化傳播方式,在地方文化走出去中更是具有舉足輕重的現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)際價(jià)值。
  
  張掖市作家協(xié)會(huì)副主席祁翠花:《張掖傳》以豐富翔實(shí)的歷史資料,生動(dòng)優(yōu)雅的文筆,既繼承傳統(tǒng),又創(chuàng)新地開啟了多維視角的歷史敘事角度,為張掖這座千年古城,拓印了一張翔實(shí)生動(dòng)的文化名片。過去,很多人對(duì)張掖的了解是固化、簡(jiǎn)單化了的,很多人的了解只是張掖的一個(gè)側(cè)面。今天,《張掖傳》可以作為介紹張掖、展示張掖文化的一張名片,讓讀者更加全面的了解這座城市。
  
  《張掖傳》可以作為一部文化指南,為外地人愛上張掖提供一個(gè)平臺(tái)。風(fēng)景這邊獨(dú)好,張掖有自己的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特氣質(zhì),是中國(guó)西北的人文之城,這張名片有的是剛毅、樸實(shí)無華。無論是老張掖人,還是張掖新市民,抑或是外地人,都應(yīng)該了解我們生活的這片土地,去接受它的體溫與性格。










 
(責(zé)任編輯:鄭文)
>相關(guān)新聞
  • 張克復(fù)著作中華詩詞存稿《劬劬齋吟稿》出版發(fā)行
  • 蘭州歷史文化名鎮(zhèn)叢書《阿干史話》由中國(guó)文史出版社出版發(fā)行
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線----------------------------
    推薦內(nèi)容
    ?
    網(wǎng)站簡(jiǎn)介??|? 保護(hù)隱私權(quán)??|? 免責(zé)條款??|? 廣告服務(wù)??|? About Big northwest network??|? 聯(lián)系我們??|? 版權(quán)聲明
    隴ICP備13000024號(hào)-1??Powered by 大西北網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved