前不久赴德國(guó)慕尼黑探望表弟。
周末,表弟駕車(chē)帶我到郊區(qū)觀光游覽,遇見(jiàn)了一位當(dāng)?shù)貪O民正在捕魚(yú),他每撒一次網(wǎng),就能捕到五六條手掌般大的紅鯽魚(yú)。老實(shí)說(shuō),我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這種滿(mǎn)身通紅的德國(guó)鯽魚(yú),因而嘴唇不由地噴咂著。表弟大概察覺(jué)到我想“嘗鮮”的心思,于是就走到漁民面前,用手比劃著“買(mǎi)兩條魚(yú)”,漁民笑著點(diǎn)了點(diǎn)頭。我這時(shí)便反客為主,走到魚(yú)盆旁,彎下腰選捉了兩尾紅鯽魚(yú)。漁民接過(guò)后,掂了幾掂,叉開(kāi)五個(gè)手指頭,會(huì)意的表弟馬上從口袋里掏出5馬克鈔票付給他,這時(shí)他將兩條魚(yú)鄭重其事地?cái)[放在綠茵茵的草地上,拿起一根小木槐,朝它們連連重?fù)魯?shù)下,瞬間,兩條魚(yú)就一命嗚呼了。然后他再拾起魚(yú),裝人塑料袋里,遞交給表弟,這才算“銀貨兩訖”.
我感到十分疑惑:蹦蹦跳跳的魚(yú)兒干嗎要故意弄成直挺挺的死魚(yú)?表弟解釋道:這是德國(guó)人的一種傳統(tǒng)食魚(yú)習(xí)俗,是為了盡量減輕魚(yú)兒“臨終”前的痛苦。
次日早晨,表弟又帶我上附近的一個(gè)菜市去買(mǎi)魚(yú)。而且特別向攤主提出請(qǐng)求:買(mǎi)條活草魚(yú)提回家。攤主見(jiàn)我倆是中國(guó)老外,沉吟片刻,便同意了,不過(guò)他同時(shí)也向我倆提出一個(gè)要求:請(qǐng)到對(duì)面的一家藥店里去購(gòu)買(mǎi)一粒“暈魚(yú)丸。”
離開(kāi)魚(yú)攤后,表弟解釋道:這也是德國(guó)人解脫活魚(yú)臨死前痛苦的一種方法。這種“暈魚(yú)丸”放人水中后,立刻就會(huì)溶化,魚(yú)兒會(huì)被麻醉得一動(dòng)也不動(dòng),提回家開(kāi)刀問(wèn)斬時(shí),它就不會(huì)感到有絲毫痛苦。接著他又指著沿街一家又一家賣(mài)活魚(yú)的商店說(shuō):這些店家都設(shè)置有專(zhuān)用的減少魚(yú)兒痛苦的電擊箱。顧客選中了哪條活魚(yú),營(yíng)業(yè)員就按動(dòng)電鈕。幾秒鐘后,一條直挺挺的魚(yú)就放置到了電子秤上,雙方結(jié)帳了結(jié)。這一切在德國(guó)人看來(lái)是很正常的。反之,如果誰(shuí)提了條活蹦亂跳的魚(yú)兒招遙過(guò)市,則是“大逆不道”的。