從文同我相處,這一生,究竟是幸福還是不幸?得不到回答。我不理解他,不完全理解他……真正理解他的為人,懂得他一生承受的重壓,是在整理編選他遺稿的現(xiàn)在……
--張兆和
時間真快,張兆和老人去世轉(zhuǎn)眼已有半年多了。
一直難忘在她去世一個月之前最后一次去看望她的情景。那是在沈從文百年誕辰紀(jì)念的前幾天,衰老的她思維雖不再明晰,記憶也顯得模糊,但仍還可以本能地與人簡單對話。
指著沈先生的一張肖像,問她:認(rèn)識嗎?
"好像見過。"又說:"我肯定認(rèn)識。"但她已說不出"沈從文"這個名字。
我心凄然。衰老與疾病,常常就這樣讓一個個我所熟悉、所敬重的老人失去舊日的風(fēng)采。這是規(guī)律,殘酷而無奈。
老人走了。但她許多次親切、和藹的聲音,一直留在我的懷念中。我想,它們都已是美好的記憶而不會被取代。
瀏覽網(wǎng)上沈從文論壇,見到過一份談?wù)搹堈缀偷奶?,作者認(rèn)為張兆和根本配不上沈從文,話說得甚為尖刻和激烈,好像沈從文與張兆和的婚姻完全是一個錯誤,我為之惘然。我不清楚發(fā)議論者到底是根據(jù)哪些事實(shí)得出這樣的結(jié)論,兩個人結(jié)伴而行的漫長旅程和情感,難道就這樣輕易地可以貶損,甚至被抹殺?
理解一個人很不容易,理解一個家庭的婚姻更加不容易。記得黃永玉先生寫過這樣的話:婚姻就像穿鞋一樣,舒服不舒服只有腳知道。
我曾做過一次關(guān)于沈從文百年誕辰的演講,在回答聽眾提問時,我談到了對沈從文與張兆和婚姻的理解。一位聽眾這樣提問:
"沈先生是幸運(yùn)的,因?yàn)樗幸粋€能包容他,近乎孩童般放縱的人,這個張兆和,無論沈先生的命運(yùn)有怎樣的不確定性,都能始終如一的耐心,安靜的等他回來,有人說他們的愛情是粗布棉襖式的。我想問一下,在沈先生精神有些失常時,他和張兆和之間心靈上有很大的距離那時他們之間的關(guān)系。"
我作了這樣的回答:
我認(rèn)為沈從文、張兆和他們一生的婚姻和愛情,從整體來講是一個非常美麗的故事。這是肯定的。這是第一點(diǎn)。第二點(diǎn)就是,沈從文與張兆和,應(yīng)該說是兩種完全不同的家庭背景的人。因?yàn)樯驈奈氖莻€野性十足的湘西人,而張兆和是個大家閨秀,是另外一種文化背景。張家的張兆和、張允和、張充和幾個姐妹,文化修養(yǎng)相當(dāng)高,一個是昆曲專家,一個是中國的書法文物專家,張兆和本人文化修養(yǎng)也相當(dāng)高。
張兆和當(dāng)年曾經(jīng)寫過小說,出版過小說集,張兆和的家書,也寫得非常漂亮,文字非常好,她的文學(xué)修養(yǎng)也是非常高的。從文化背景來說,我覺得沈從文與張兆和是互補(bǔ)的。當(dāng)然,從家庭生活來說,他們兩人之間,也不能說沒有矛盾的,一輩子也不可能沒矛盾的。
1993年我曾請張先生和沈公子虎雛先生編選了一批沈從文的書信,這就是后來出版的《從文家書》。編好之后,我還請張兆和寫了一篇后記,里面張兆和有這么幾句話,很能說明她和沈從文的關(guān)系,或者說精神上的溝通:"從文同我相處,這一生,究竟是幸福還是不幸?得不到回答。我不理解他,不完全理解他。后來逐漸有了些理解,但是,真正理解他的為人,懂得他一生承受的重壓,是在整理編選他遺稿的現(xiàn)在。過去不知道的,現(xiàn)在知道了;過去不明白的,現(xiàn)在明白了。"
幾百字的后記寫得非常樸實(shí)、簡潔而又真誠感人。黃永玉先生曾經(jīng)抄錄了這篇后記,曾想刻成石碑,豎在沈從文的墓地上。
很難用一兩句話講清楚張兆和與沈從文的關(guān)系。九十年代,我跟張兆和談過很多次,最早的計劃想做一本書《張兆和談沈從文》。我做了一個小筆記本,已經(jīng)記了不少了。但后來因?yàn)槭诸^忙別的事,這個事情就一直沒做,為什么沒做呢?因?yàn)榉椒矫婷?,涉及到的人和隱私太多,做起來也很費(fèi)勁,有些事情也不好講,不便公開。沈家有個很好的傳統(tǒng)習(xí)慣,就是不愿意太張揚(yáng),知道了就行了。有些事情沒必要非要見諸文字,或者把它整理出來。
他們互相之間的思想傾向,對生活的看法,對文學(xué)的態(tài)度可能有不同的一面。但對沈從文的文學(xué)創(chuàng)作,張兆和起到了非常重要的作用,而且有時是決定性作用。沒有張兆和,可以說就沒有《湘行散記》,沒有《邊城》,包括《從文家書》等。
張兆和是一個不張揚(yáng)的,很有文學(xué)修養(yǎng)的人,在五十年代她也是一個比較革命的編輯。前天我去看她,她的孫女沈紅告訴我:前幾天,張兆和教過的學(xué)生(當(dāng)年小學(xué)六年級的學(xué)生)有幾個人結(jié)伴去看她,為紀(jì)念沈從文去送花籃。看見了張兆和,那些學(xué)生回憶了很多當(dāng)時張兆和開導(dǎo)他們,怎么革命呀,進(jìn)步呀!她孫女說:"沒想到當(dāng)年奶奶還這么革命呢!"在那個時代,這種不同的對社會生活的認(rèn)識,可能互相會有些影響,或者是互相產(chǎn)生一些作用的。至于到底有些什么影響,哪些是積極的,哪些是消極的,要進(jìn)一步探討,深入到那個時代去分析。
沈從文1950年去參加土改,包括后來他計劃將張兆和堂兄的故事寫成一部長篇小說,這都應(yīng)表明張兆和對沈從文的影響一直是存在的。還有,她幫他改信,改文字。在一封信中張兆和就告訴沈從文說:"你這個字,老是用錯,我給你改過多少次,你還是用錯。"她指出的就是不規(guī)范的用法。這應(yīng)該說是一對相知相愛,而且是互相幫助的一個美麗的婚姻吧。雖然他們之間曾經(jīng)有過一些矛盾,甚至有一次風(fēng)波,但最終沒有影響他們婚姻,他們一生就這樣一起走過來了。在沈先生受冷落時,張兆和一直陪伴著他。沈從文去世之后,她又舉全家之力整理沈先生的遺稿,編選書信和全集。應(yīng)該說張兆和一直在為沈從文做很重要的工作,一直做到現(xiàn)在九十歲。從這一點(diǎn)上說,她也是一位值得敬佩的老人。
這次演講之后不到一個星期,張兆和突然病危住進(jìn)了醫(yī)院,再也沒有出來。
我相信她是帶著滿足離去的。在生命的最后時刻,她畢竟看到了《沈從文全集》的出版,度過了沈從文的百年誕辰紀(jì)念。
不再有什么遺憾了。久別的沈從文在遠(yuǎn)處等著她。
2003年9月2日,北京
補(bǔ)記
此文寫完后,我傳給一位喜愛沈從文的友人,他在信中這樣談到他的意見:細(xì)細(xì)讀了您的文字,感覺得出您下筆時的一些顧慮與感受,其實(shí)就我這樣的普通讀者來說,只要他們的感情感動過我,就夠了--無論是年青時的純美,抑或白頭時的寬容與理解。
很認(rèn)同李老師的看法,關(guān)于張兆和,記得曾和幾位說張兆和不是的朋友爭辯過,這兩人都是讓我尊敬的。
"沒有張兆和,可以說就沒有《湘行散記》,沒有《邊城》,包括《從文家書》等。"--應(yīng)當(dāng)是這樣的。
(責(zé)任編輯:陳冬梅)