香妃的真名
關(guān)于香妃( 容妃 )的真名,眾說紛紜,概括起來,大約有三種說法。
一是馬謨爾阿孜沁
最早提出此說的是梁寒操。他于民國三十二年( l943)二月到疏附( 喀什噶爾)視察( 時(shí)任國民黨中央宣傳部部長)。他謁拜了阿帕克和卓麻扎。守墓大阿訇“ 以娘( 香娘娘,即香妃-引者)姓氏世系考示余,知娘實(shí)名馬謨爾阿孜沁,漢人呼曰香娘娘。”又說:“ 阿孜沁乃夫人意也。”(《 西行亂唱。謁香娘娘墓》附記)贊同此說的有肖之興先生。其在《 “ 香妃”史料的新發(fā)現(xiàn)》(《 文物》l979年第ll期)一文中說:“ 在新疆喀什市郊‘ 阿帕克和卓麻扎’( 即‘香妃’祖先的墓地)的資料中提到:伊帕爾罕( 香妃),原名買木熱艾孜木,艾力和卓之女。”兩者資料來源基本相同,“買木熱艾孜木”與“馬謨爾阿孜沁”發(fā)音也相近。
二是伊帕爾汗
周軒先生說:“ 以后大小和卓又起兵叛亂,與他們同一祖先的伊帕爾汗( 即香妃)之兄圖爾都皆同其叔額色尹,配合清軍平叛” (《鐵保的文學(xué)起家和失察流邊》,《 清代新疆流放研究》第l70頁,新疆大學(xué)出版社20ol年版)。肖毅先生在《 香妃秘葬新疆始末》一文中說:香妃“ 本名賈姆麗孜木( 又叫伊帕爾汗)。”( 《 歷史知識(shí)》2009年第4期)說香妃的本名叫“ 賈姆麗孜木” ,似乎是新說。“ 孜木”可能是“ 阿孜沁” 的急讀。他也附和香妃叫伊帕爾汗之說。對(duì)這種說法,紀(jì)大椿先生曾作過詮釋:“ ' 伊帕爾汗‘ ,據(jù)說是維吾爾族老學(xué)者根據(jù)漢文' 香妃' 一詞釋出來的。' 伊帕爾' 是' 麝香' ,' 汗' 是維吾爾族女性名字后常用的詞尾” ( 《 喀什“ 香妃墓” 辨誤》)。看來,紀(jì)先生的詮釋可破“ 香妃的真名叫伊帕爾汗”之說。
三是和卓氏
《 清史稿。 后妃傳》云:“ 容妃,和卓氏,回部臺(tái)吉和扎麥女。”和扎麥即和卓木,在“ 和卓” 后面加一“ 木” 字,意為“ 我的和卓” ,是對(duì)和卓的尊稱。和卓即圣裔之意,不是人名,所以,將香妃叫做
“ 和卓氏” 是不正確的。這是因?yàn)榫幾胝卟恢谰S吾爾族命名的特點(diǎn)和規(guī)律,誤將“ 和卓氏” 作為名字。
對(duì)大阿訇出示的“ 香妃世系考” ,梁寒操還是持有保留態(tài)度的。他說:“ 余于香娘事,不能詳盡,或諱言亦難料?;刈澹?維吾爾族-引者)無史乘,事過百年,即易遺失” ( 《 西行亂唱。謁香娘娘墓》附記)。“香妃世系考” 可能系阿訇憑傳說而整理出來的,與史實(shí)多有出入。根據(jù)《 西域同文志》、《 西域圖志》記載,香妃的父親叫阿里( 又譯為艾力)和卓,祖父叫墨敏和卓,曾祖叫喀喇瑪特和卓,高祖叫瑪木特玉素布和卓。而“ 香妃世系考” 將香妃的父親說成“ 群和加” ,祖父名為和加莫明和加,曾祖名為和加依大葉提拉和加( 又稱哈士阿巴克和加),高祖名為馬謨馬提于蘇甫和加。其中,對(duì)對(duì)錯(cuò)錯(cuò),真真假假,疑竇不少。特別是把香妃的父親叫“ 群和加” ,與“ 阿里和卓” 相去甚遠(yuǎn)。
筆者根據(jù)新發(fā)現(xiàn)的資料,認(rèn)定香妃的真名叫奧斯曼。根據(jù)如下:
香妃入宮后,得到乾隆皇帝的寵愛,十分尊重她的宗教信仰和生活習(xí)慣,讓她住在圓明園西洋樓區(qū)中的遠(yuǎn)瀛觀。為了便于她做禮拜,又把西側(cè)的方外觀加以改造,成為禮拜寺。在禮拜寺外墻上,鑲嵌上白色大理石,鐫刻《 古蘭經(jīng)》。另外,又在室內(nèi)樹立了兩塊直徑為4尺的白色圓形大理石碑。右側(cè)石碑上用阿拉伯文( 書法體)鐫刻“ 阿里愛真主,真主愛阿里” ,左側(cè)石碑上鐫刻“ 奧斯曼愛真主,真主愛奧斯曼”.阿里就是香妃的父親阿里和卓的名字。因?yàn)榫S吾爾族崇右,故香妃將其安排在右側(cè),表示對(duì)父親的尊敬,奧斯曼就是香妃的真名。
奧斯曼有無可能是香妃母親的名字呢?答案是否定的。在舊時(shí)代,維吾爾族與漢族一樣,都存在著男尊女卑、輕男輕女的陋習(xí)。在社會(huì)生活、經(jīng)濟(jì)生活和家庭生活中,女性鮮有地位。和卓的頭銜是世襲的,但傳男不傳女。所以,香妃的母親、姐姐、妹妹的名字不僅在史籍上闕如,就是在民間,也未能流傳下來。而香妃作為王妃,有顯赫高貴的地位和身份,所以在樹碑時(shí),才能泄露出自己的真名來。
圓明園于l860年l0月被英法聯(lián)軍焚毀,方外觀也未能逃脫厄運(yùn),兩塊碑石也香消玉殞。幸好,施工圖紙( 底稿)被保存下來,據(jù)說收藏在故宮博物院。
應(yīng)該指出,香妃出身于和卓世家,其家庭宗教意識(shí)非常濃厚。其父取名阿里,香妃取名奧斯曼,直接與伊斯蘭教有關(guān)。相傳伊斯蘭教創(chuàng)始人穆罕默德有幾個(gè)書記和助手,他們分別是宰德、阿里、伊本。默德歐德、武百耶、奧斯曼、艾奈斯等。阿里娶穆圣的女兒法圖瑪為妻,為第四任哈里發(fā)( 繼承人,是穆圣逝世后阿拉伯國家最高統(tǒng)治者,集軍、政、宗教大權(quán)于一身),奧斯曼先后娶穆圣的兩個(gè)女兒為妻,為第三任哈里發(fā)。香妃的父親為女兒取名奧斯曼,是有深意的。
香妃名字的由來
香妃的本名叫奧斯曼。乾隆二十五年( l760)二月入宮,跳過答應(yīng)、常在兩個(gè)臺(tái)階,被封為和貴人( 在“ 貴人”前面加“ 和” 字,是因?yàn)閵W斯曼出身于和卓世家)。兩年后,晉升為容嬪。乾隆三十三年十月,又被冊(cè)封為容妃。乾隆所以圈定、御賜“容”字,估計(jì)有兩方面的考慮:第一,奧斯曼容貌秀麗,被后人稱為“ 國色”、“ 絕世美人” .對(duì)此,乾隆也不掩飾。他在《 長春園閱鞠圖》題詩中,有“ 妃子姿容尤稱善” 之句。第二,表示自已海納百川的襟懷。“ 容” 字有包容之意。納維吾爾族女子為妃,是“ 和親” 之舉,是出于維護(hù)國家統(tǒng)一、加強(qiáng)民族團(tuán)結(jié)。在容妃的冊(cè)文中,以及后來宮中檔案里,奧斯曼始終稱為容妃,這是確實(shí)無疑的。
那么,香妃之名從何處而來的呢?
最早試圖揭開這個(gè)秘密的是蕭雄。他于光緒三年( l877),為驅(qū)逐阿古柏侵略勢(shì)力,到達(dá)喀什噶爾,并參觀了阿帕霍加墓。其在《 西疆雜述詩》卷四《 香娘娘廟》一詩自注中記:“ 香娘娘,乾隆間喀什噶爾人,降生不凡,體有異香……”后來的《 滿清稗史》等,都是鸚鵡學(xué)舌而已。如l9l3年《 滿清稗史,滿清外史》載“ 眷戀香妃”,云: “ 貌艷麗,且生而體有異香,不假熏浴。”l9l7年徐珂《 清稗史鈔。異稟類》云:“ 體有異香,號(hào)香妃,國色也。” l933年汪亞塵《 香妃與郎世寧》云:“ 乾隆時(shí),有回部王妃名香妃者,乃絕世之美人也。其出世時(shí),體有異香,故曰香妃。” 對(duì)“ 體有異香”,后人也進(jìn)行了探討。梁寒操在《 西行亂唱。謁香娘娘墓》附記中說:“ 有香妃者,體生異香 ( 聞土人言:妃幼時(shí)喜食沙棗子使然,未知確否)。”接踵而至的是裴景福。其于光緒三十一年( l9o5)三月被清廷下令流放新疆烏魯木齊。次年三月十七曰,抵達(dá)哈密,并稍作停留,了解維吾爾族宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣和語言文字。他聽到一則傳說:“ 乾隆間,德威遠(yuǎn)播,臣妾四夷。有香妃者,原為哈都拿地罕所育,食沙棗花久,吐氣若蘭。”一說是喜食沙棗,一說是喜食沙棗花,殊途而同歸,大同而小異??少F的是,裴景福沒有止步于此,而是進(jìn)一步思考,聯(lián)想到佛教的影響:“ 佛說:' 玉女寶冬則身溫,夏則身涼,舉身毛孔中出栴檀香,口出優(yōu)缽羅華香。' 豈香妃之謂歟?” ( 《 河海昆侖錄》卷六,光緒三十二年三月十八日日記)在他的啟發(fā)下,筆者查閱了相關(guān)佛教典籍。 鳩摩羅什譯本《 維摩詰經(jīng)》云:“ 佛上有國名眾香,佛號(hào)香積,今現(xiàn)在。其國香氣比于十方諸佛世界人天之香,最為第一……世界一切皆以香作,樓閣經(jīng)行香,地苑圍皆香。其食香氣周流十方無量世界。”說得似乎有些含混。提云般若譯本《 大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)修慈分》說得明白些:“又應(yīng)想念:如是六道一切眾生,皆同威儀,色相相似。其身柔軟常有香氣,丈夫夫相,具足莊嚴(yán)……”又說:“于一一念,從其身出種種香云,云中復(fù)有元量寶蓋,莊嚴(yán)綺飾,彌覆一切諸佛如來、菩薩、聲聞,及六趣眾生之上……” 佛之“ 體有異香”說,影響所及,王妃也沾了光。不僅容妃有,楊貴妃也有:貴妃“ 每至夏月,常衣輕綃,使侍兒交扇鼓風(fēng),猶不解其熱。每有汗出,紅膩而多香” ( 《 開元天寶遺事》)?!?貴妃全傳》也說:“ 楊氏姐妹,無不濃艷絕倫,而貴妃為冠。豐容盛鬢,肌膚瑩滿如美玉。且其腠理間,時(shí)有香氣,自毛孔中噴溢而出,氤氳如蘭麝,故有香玉之雅號(hào)。” 在新疆,在宋代以前,多數(shù)民族信仰佛教。至哈喇汗王朝,伊斯蘭教傳入,逐步取代了佛教。但佛教某些東西,如愛香、崇香之習(xí),通過集體無意識(shí),沉積、流傳下來,對(duì)人們生活習(xí)慣產(chǎn)生無形的影響,這是可以肯定的。再說,伊斯蘭教也有愛香、崇香之習(xí)?!?圣訓(xùn)。布哈里圣訓(xùn)實(shí)錄精華》中有不少記載,如:“ 允許經(jīng)后婦女大凈時(shí)使用少量香料” ,“ 聚禮日人們應(yīng)大凈,并盡力洗凈,擦油,涂撒家里的香料,然后赴寺。” 又說:“ 好伴侶猶如貨郎擔(dān),壞伴侶恰似鐵匠的皮風(fēng)箱。你可買到貨郎擔(dān)的香料或聞到香料的香氣……” 在維吾爾族歷代詩歌中,常用檀香、麝香比喻美好事物,如阿塔依( l5世紀(jì)詩人)云:“ 痣如麝香,眼如羚羊,面龐一如那玫瑰的模樣……” (《 格則勒》)賽卡克( l4-l5世紀(jì)詩人)云:“ 清夜憶及你柳絲般飄拂的長發(fā),我不禁喟然長嘆,象和田的黑黝黝的麝香,天地亦為輕煙薄霧所掩” ( 《 格則勒》)。則勒力( l7-l8世紀(jì)詩人)云:“ 愛的瘋狂,使則勒力備嘗苦痛,愛的艾塔爾( 貶賣香料的商人)把檀香木敬奉” (《 格則勒》)凱蘭代爾( l8-l9世紀(jì)詩人)云:“ 你拖曳到腳跟的發(fā)辮又黑又長,麝香也要從你秀發(fā)中得到芳香” (《 格則勒》)?!?福樂智慧》云:“ 萬花含苞欲放,麝香和樟腦香氣布滿人間。”《 突厥語大辭典》云:“ 盒子里的麝香,盒子里保存的麝香,這句只用來比喻姑娘口中的香味”,“珍珠鋪滿了地面,即白色的花兒開放了,如同檀香和麝香交融在一起,空氣中飄著芳香”……
筆者的論述似乎跑題了,但卻為下面的結(jié)論作了必要的鋪墊。
容妃所以被稱為香妃,就出在“ 香” 字上。
有一幅繪畫作品,題為《 威弧獲鹿》,是乾隆第六子永瑢所作。于善浦先生介紹此畫時(shí)說:“ ……乾隆皇帝馳騎扼弓而射,前方一奔跑的公鹿,肩肘中矢,即將倒斃。在乾隆身后并列的四蹄張飛的馬上,乘坐一位維吾爾族女子。她傾身向前左手遞矢,乾隆皇帝回右手欲接……” 該維吾爾女子,“ 白凈的面龐,前額稍凸,細(xì)眉深目,鼻頭翹起,嘴唇厚堅(jiān)。頭戴朱紐黑皮紅纓暖帽,佩帶三珠耳飾。長辮搭肩,胸前掛一長方形盒,身穿黃色花袍,上身著立領(lǐng)鑲邊坎肩,花袍上繡滿新疆維吾爾族特色的' 巴旦木' 花紋……” ( 《 乾隆皇帝的香妃》第39頁,江蘇教育出版社2006年版)畫中的維吾爾族女子,即容妃,其“ 胸前掛一長方形盒”,正是香盒。另外,在l979年清理容妃地宮遺物時(shí),發(fā)現(xiàn)有香袋(《 乾隆皇帝的香妃》第l73頁)。容妃經(jīng)常佩帶香盒香袋,身上散發(fā)出濃郁的芳香,故而太監(jiān)、宮女們私下把容妃稱為香妃。這就是香妃名字的緣起。
香妃之名原先在宮內(nèi)太監(jiān)、宮女中私下流傳,隨后由宮內(nèi)傳至宮外,住京“ 八爵” 人員和年班( 朝覲)人員最先得知之。再由年班人員傳至新疆。哈密是年班人員晉京和返疆的必經(jīng)之地,也是信息集散地。正是在哈密,裴景福獲得了香妃的信息,第一個(gè)公開揭示了香妃之名。
香妃在宮中的住所
奧斯曼入宮后,起先住在故宮東六宮。有人說:“ 帝命于西內(nèi)建寶月樓(今新華門)居之。樓外建回回營,毳幕韋鞲,具如西域式。又武英殿之西浴德堂,仿土爾其建筑,相傳為香妃沐浴之所” ( l9l4年故宮博物院陳列所“ 容妃戎裝像” 《 人物事略》)。此說不可靠。寶月樓早在奧斯曼入宮前建成( 乾隆二十三年),且靠西長安街,比較喧闐,且不安全,不宜人居?;刈訝I乃清廷建筑的民居(位于安福胡同,后分配給香妃的五叔額色尹等人居?。?,有禮拜寺,不會(huì)是“ 毳幕韋鞲” .乾隆皇帝考慮到奧斯曼的宗教信仰和生活習(xí)慣與眾不同,便照顧她住進(jìn)“ 萬園之園” --圓明園之長春園內(nèi)西洋樓區(qū)遠(yuǎn)瀛觀。法國人莫里斯。亞當(dāng)( 自署漢名亞樂園),原在中國海關(guān)供職,曾親自去圓明園長春園調(diào)查。后在中國有關(guān)專家金勛等人的協(xié)助下,編撰了《 十八世紀(jì)耶穌會(huì)士所做圓明園工程考》。他說:“ 遠(yuǎn)瀛觀的意思,一說為眺望遠(yuǎn)湖之所;一說為遙望北京,因?yàn)楸本┯址Q瀛洲,乾隆皇帝習(xí)慣于夏季在此處理朝政。乾隆還在這里為香妃安排了住房。” ( 《 亞樂園先生回憶錄》,《 西方人眼中的圓明園》第69-70頁,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社2000年版)國內(nèi)學(xué)者也認(rèn)為:“ ' 遠(yuǎn)瀛觀' 曾經(jīng)作為容妃的寢宮。”( 郭黛姮《 乾隆御品圓明園》第255頁,浙江古籍出版社2007年版)遠(yuǎn)瀛觀是乾隆皇帝比較喜歡的歐式宮殿,常在此處處理國家政務(wù)和避暑。他安排香妃住在這里,可見他對(duì)香妃特別寵信,是其他妃嬪望塵莫及的。
遠(yuǎn)瀛觀是一座什么樣的建筑?“ 遠(yuǎn)瀛觀坐落在高高的臺(tái)基上,為一座五開間大殿,兩端的兩間,稍向前伸,平面成倒置的凹字形。這座建筑雖僅一層,但尺度較其他幾棟更為宏大,當(dāng)中的三開間設(shè)有三樘銅門,彼此間以前突的白色大理石柱隔開,柱身滿雕毛茛葉圖案,異常精美。各間皆有壁柱作為裝飾,之上有多層線腳構(gòu)成的尾檐檐口,檐口之上每逢壁柱所在的部位,皆有突起的花飾,中央在獨(dú)立柱之上更突出一段凸形女兒墻,其上布滿雕飾,被稱為' 圓光百錦窗' .門兩側(cè)有壁柱式門套,發(fā)券門楣也都有精美雕飾……” ( 《 乾隆御品圓明園》第25l-252頁)香妃住在如此堂皇而精美的宮殿內(nèi),自然是十分開心的。圓明園內(nèi)有山,有水,有木,有花,有草,可任其徜徉。遠(yuǎn)瀛觀附近還有諧趣園、萬花陣、養(yǎng)雀籠、海晏堂、大水法、觀水法、線法山等園林建筑。特別是海晏堂樓前,噴水池兩邊依八字形排列著十二座石臺(tái),每座石臺(tái)上坐落一個(gè)人體獸頭的青銅塑像。它們分別是鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。它們分別代表一天中的特定時(shí)間,是中國傳統(tǒng)的十二生肖。每個(gè)時(shí)辰都有代表其時(shí)辰的獸頭噴水。中午時(shí),十二生肖同時(shí)噴水,拋玉濺珠,蔚為壯觀。香妃久久佇立在噴水池前,浮想聯(lián)翩。她想起自已的民族。維吾爾族也有十二生肖,只是與漢族稍有不同,它們分別是鼠、牛、虎、兔、鱷魚、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。她感到十分有趣:維吾爾族與漢族,雖有宗教信仰、生活習(xí)俗差異,但彼此也有相同相通之處。這或許是胡大( 真主)冥冥之中安排的吧?
在宮中,有二十四位太監(jiān)、宮女照顧她。宮女中,有出生于新疆的維吾爾族女性,她們不僅侍候她飲食起居,而且陪伴她一起做禮拜。另外,還有專職的廚師和阿訇。維吾爾族廚師叫努倪馬特。在乾隆四十六年( l78l)正月初五日,乾隆在齋宮平颙殿用餐時(shí),吃了努倪馬特做的“ 谷倫杞” ( 抓飯)、“ 滴非雅則”( 洋蔥炒白菜),龍顏大悅,特地獎(jiǎng)賞了他。
香妃雖然生活在天堂之中,但有時(shí)不免產(chǎn)生思鄉(xiāng)之情。乾隆得知后,下旨在方河之東修建線法墻( 又稱線法畫)。它是十面垂直的磚墻南北分立,五列平行。墻上可懸掛巨幅油畫,且可定期更換。乾隆又讓宮廷畫家郎世寧及其助手艾啟蒙、沈源和孫祜等人深入新疆葉爾羌( 今莎車),創(chuàng)作了《葉爾羌十景圖》,懸掛在線法墻上。香妃坐在線法山頂?shù)臎鐾?nèi),透過波光瀲滟的方河,可看到線法畫:高高的宣禮塔,塔尖上閃爍的月牙;飄逸著濃烈而甜蜜芳菲的沙棗林;綴滿繁星似的果園;葡萄架上垂掛的葡萄,宛如倒置的珍珠塔,翡翠樓;十里巴扎( 集市)店鋪鱗比櫛比,貨攤上擺滿葡萄干、杏干、無花果干、沙棗、紅棗、核桃;艾里斯綢如虹如霓,五采斑斕;剛出爐的油馕,飄散出誘人的香味;烤爐上,羊肉串嗞嗞作響,升騰著裊裊輕煙;西瓜、甜瓜堆積如山;和田玉玲瓏剔透,勝似羊脂;毛驢、馬匹、駱駝馱運(yùn)來阿富汗、印度的松籽、香料、銀器;還有內(nèi)地的磚茶、錦緞、瓷器、貝殼、珊瑚;熱瓦甫的彈奏聲,如慕如怨,余音繞梁;麥西萊甫晚會(huì)上,篝火熊熊,裙裾飛旋,歡聲雷動(dòng);十二木卡姆表演,眾妙咸集,絲肉并作,觀者如山如海;母親河--葉爾羌河,碧波粼粼,倒映著兩岸的土屋、果園、白楊、水磨……面對(duì)此景,香妃似幻似夢(mèng),如癡如醉,仿佛回到了自已的故鄉(xiāng)……
在宮中,香妃能否與乾隆對(duì)話,互相交流思想感情?能。就在奧斯曼入宮的那年,乾隆皇帝主動(dòng)學(xué)習(xí)維吾爾語。經(jīng)他努力,維吾爾語水平達(dá)到“ 習(xí)熟” 的程度。對(duì)此,他頗為得意。在《 御制瀛臺(tái)賜宴拔達(dá)克山來使即席得句》自注中說:“ 近始略習(xí)回語( 維吾爾語-引者),可以不煩譯寄。而拔達(dá)克山居極西,語又異于葉爾羌,故仍須回人譯彼語也。”意思是說,在接見拔達(dá)克山使者時(shí),必須告先把拔達(dá)克山語譯成維吾爾語,他才能聽懂。在《 上元燈詞》自注里,他說:“ 回語、淮語皆習(xí)而能之。”在《上元燈詞》之五的自注中,又說:“ 蒙古、回語皆習(xí)熟,弗藉通事譯語也”.他還根據(jù)掌握的維吾爾語,校正了新疆兩地的漢語對(duì)譯名稱:英吉沙爾( 今英吉沙)、喀喇沙爾( 今焉耆)。由于香妃與乾隆語言相通,彼此感情十分融洽。
香妃在宮中平平靜靜地生活了二十八年。她十分喜愛圓明園,多數(shù)時(shí)間都住在圓明園,直至乾降五十三年四月十九日( l788年5月24日),病逝于圓明園,終年五十五歲。 九月二十五,香妃的金棺葬于河北遵化的清東陵裕陵妃園寢容妃地宮。金棺上用金漆手書阿拉伯文,內(nèi)容為《 古蘭經(jīng)》的首句:“ 奉至仁至慈的真主之名……”