樂,它有兩種讀法:音樂之樂(yue)快樂之樂(le)。在甲骨文中,“樂”字是“木”字上面兩個(gè)“絞絲”,代表由木架和絲弦組成的樂器,到篆隸時(shí)中間加了“白”字,表示撥弦的白玉,成為簡(jiǎn)化前繁體字的“樂”(yue),一直用了幾千年!音樂,是華夏文化密不可分的組成部分,孔子就把“禮”和“樂”并重,并為“禮崩樂壞”而痛心疾首,唐詩有“樂府”,是專門用來詠唱的。由音樂而帶來快樂,自然天成。
當(dāng)下,快樂,似乎成為不同人群的共同追求,為迎合這種追求,各種媒體都推出海量娛樂節(jié)目,似乎熱熱鬧鬧,笑聲一片,就給人們帶來快樂了……錯(cuò)矣!真正的快樂,不是來自低俗的插科打諢,肉麻的裝神弄鬼,乏味的油嘴滑舌,而是來自文化的感悟,情感的驛動(dòng),心靈的歡愉……更令我感佩的是,在繁體字的“樂”字上面加“草”字頭,就成為了繁體字的“藥”,草藥可以醫(yī)治人的生理疾病,音樂和文化則可醫(yī)治人的心靈疾病……幾千年前就明白這個(gè)道理,并通過文字蘊(yùn)涵其理,讓后人在認(rèn)字,寫字時(shí)去體悟,去感觸,我們的祖先真是太了不起了!