魯迅是第一位受外國人關(guān)注并有可能獲得諾獎(jiǎng)提名的作家。1927年,來自諾貝爾故鄉(xiāng)的探測(cè)學(xué)家斯文·海定到我國考察時(shí),在上海了解了魯迅的文學(xué)成就以及他在中國文學(xué)上的巨大影響,與劉半農(nóng)商量準(zhǔn)備推薦魯迅為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,被魯迅婉言謝絕。
重要的已經(jīng)不是討論魯迅的拒絕提名,而是他對(duì)于諾獎(jiǎng)的態(tài)度,這便不能不說魯迅在1927年9月25日就諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名事寫給臺(tái)靜農(nóng)的那封著名的信。
靜農(nóng)兄:
九月十七日來信收到了,請(qǐng)你轉(zhuǎn)致半農(nóng)先生,我感謝他的好意,為我,為中國。但我很抱歉,我不愿意如此。
諾貝爾賞金,梁?jiǎn)⒊匀徊慌?,我也不配,要拿這錢,還欠努力。世界上比我好的作家何限,他們得不到。你看我譯的那本《小約翰》,我哪里做得出來,然而這作者就沒有得到。
或者我所便宜的,是我是中國人,靠著這“中國”兩個(gè)字罷,那么,與陳煥章在美國做《孔門理財(cái)學(xué)》而得博士無異了,自己也覺得可笑。
我覺得中國實(shí)在還沒有可得諾貝爾獎(jiǎng)賞金的人,瑞典最好是不要理我們,誰也不給。倘因?yàn)辄S色臉皮人,格外優(yōu)待從寬,反足以長中國人的虛榮心,以為真可以與別國大作家比肩了,結(jié)果將很壞。
我眼前所見的依然黑暗,有些疲倦,有些頹唐,此后能否創(chuàng)作,尚在不可知之?dāng)?shù)。倘這事成功而從此不再動(dòng)筆,對(duì)不起人;倘再寫,也許變了翰林文學(xué),一無可觀了。還是照舊的沒有名譽(yù)而窮之為好罷……