最易誤解的文史常識(shí)

時(shí)間:2015-11-19 08:01來(lái)源:大西北網(wǎng)-科技鑫報(bào) 作者: 點(diǎn)擊: 載入中...

古代民俗圖

 

 “豐碑”自古不是碑


    碑本來(lái)指的是沒(méi)有文字的堅(jiān)石或樁,其主要作用有三:一是立于宮廟前以觀日影、辨時(shí)刻。《儀禮·聘禮》曾說(shuō):“上當(dāng)碑南陳”,鄭玄的注釋就是:“宮必有碑,所以識(shí)日影,引陰陽(yáng)也”.二是豎于宮廟大門內(nèi)拴牲口。三是古代用以引棺木入墓穴。最早的碑上有圓孔,施轤轆以繩被其上,引以入棺也,亦即下棺的工具(和現(xiàn)在工地上上樓板所用的叼板機(jī)的工作原理很相似)。古時(shí)往往用大木來(lái)引棺入墓,這大木的特定稱呼就是“豐碑”.秦代以前的碑都是木制的,漢代以后才改用石頭。


    但并不是每個(gè)人都有資格用豐碑來(lái)牽引自己的棺材。《周禮》有云:“公室視豐碑,三家視桓楹。”所謂“公室視豐碑”,就是公室成員死后,要用以大木立于墓壙的四周,上設(shè)轆轤,用以下棺于壙。該規(guī)格本來(lái)為天子之制,后來(lái)諸侯也僭用之。即使到了春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,對(duì)于豐碑的使用范圍仍然有著嚴(yán)格的限制。季康子的母親去世之后,公輸般勸說(shuō)季康子用豐碑來(lái)下棺,結(jié)果就遭到了別人的一番挖苦(事見(jiàn)《周禮·檀弓》)。


    顯然,所謂的豐碑在當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境之下,就是一種特殊的葬禮規(guī)格。先是只有天子才可使用,后來(lái)發(fā)展到公室成員,再往后發(fā)展到諸侯亦可用。后人沿襲了此種習(xí)俗,“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”,普通百姓也學(xué)著用起了“豐碑”,他們?cè)谧约河H人的墳前立起了石頭。只是他們忘了原來(lái)的碑是下葬的工具,忘記了碑最原始的功能。


    所以,后來(lái)有人開(kāi)始在光禿禿的石頭上開(kāi)始刻字記錄父輩的功績(jī),這就是今天我們見(jiàn)到的墓碑。從某種意義上說(shuō),武則天的無(wú)字碑倒是歪打正著,有點(diǎn)符合古禮的要求。除此之外,其他人就顯得有些東施效顰了。

 

“勞燕”最慣是“分飛”


    第一次見(jiàn)到“勞燕”這個(gè)詞是多年之前,那時(shí),高考在即的我們是如此惴惴不安而又憂郁感傷。面對(duì)不可知的未來(lái),每一個(gè)少年心里充滿了莫名其妙的情緒。在這樣的背景之下,有一天,教室的黑板上突兀出現(xiàn)的“勞燕紛飛”四個(gè)字,一下子就深深打動(dòng)了我。該畢業(yè)了,我們這群“辛勞的燕子”將被高考驚起,紛紛飛去,落下一地羽毛。


    后來(lái)我飛到了一所大學(xué)的中文系,當(dāng)讀到“東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時(shí)相見(jiàn)”的詩(shī)句時(shí),我才知道了自己從前的誤讀。


    原來(lái),“勞燕”代指伯勞和燕子兩種鳥(niǎo)類,“勞”是伯勞的簡(jiǎn)稱,和“辛勞”無(wú)關(guān)。“勞”和“燕”分別朝不同的方向飛去,因此,它們的姿勢(shì)是“分飛”而不是“紛飛”.


    伯勞俗稱胡不拉,是食蟲(chóng)鳥(niǎo)類,大多棲息在丘陵開(kāi)闊的林地,為我國(guó)較為常見(jiàn)的鳥(niǎo)類。因?yàn)檩^常見(jiàn),所以也就被寫(xiě)進(jìn)了詩(shī)里。和伯勞一起走進(jìn)詩(shī)里的還有燕子。譬如王實(shí)甫的《西廂記》中就有這樣的句子:“他曲未通,我意已通,分明伯勞飛燕各西東。”


    當(dāng)伯勞遇見(jiàn)了燕子,二者就相互完成了身份的指認(rèn),共同構(gòu)成了全新的意思,在傳統(tǒng)詩(shī)歌的天空下,伯勞匆匆東去,燕子急急西飛,瞬息的相遇無(wú)法改變飛行的姿態(tài),因此,相遇總是太晚,離別總是太疾。東飛的伯勞和西飛的燕子,合在一起構(gòu)成了感傷的分離,成為了不再聚首的象征。


    因此,“分飛”是“勞燕”最常見(jiàn)的姿態(tài),天空沒(méi)有留下勞燕的影子,但“勞”和“燕”曾經(jīng)飛過(guò),曾經(jīng)朝著不同的方向飛過(guò)。

 

“七月流火”非天熱


    2005年7月,在一次歡迎儀式上,某大學(xué)校長(zhǎng)致辭道:“七月流火,但充滿熱情的豈止是天氣?”此言一出,一時(shí)間在網(wǎng)絡(luò)上引起網(wǎng)友們紛紛議論。


    的確,公歷7月正是炎炎夏日、驕陽(yáng)似火的日子。這句“七月流火”猛一看上去確實(shí)像是在形容盛夏熾熱的氣溫,再比作迎客的熱情,也可以說(shuō)是順理成章。


    然而,致辭的校長(zhǎng)恐怕沒(méi)有想到,他的這句話讓很多人的臉熱得發(fā)燙。因?yàn)椋?ldquo;七月”并非盛夏的七月,“流火”也不是在說(shuō)似火的驕陽(yáng)。


    那么,“七月流火”到底是什么意思呢?


    “七月流火”語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)》:“七月流火,九月授衣。”詩(shī)中,七月并非公歷七月,而是指農(nóng)歷。如果換算為公歷,那就是相當(dāng)于八九月份。“火”是指大火星,大火星并不是我們通常所說(shuō)的火星?;鹦鞘翘?yáng)系中的一顆行星,而大火星則是恒星。它是天蝎座里最亮的一顆星,中國(guó)古代稱之為心宿二。它是一顆著名的紅巨星,放出火紅色的光亮。“流”指的是西沉,就是向西邊落下。我們的祖先早在幾千年前就已經(jīng)觀察到,每年的夏末秋初,這顆紅色的巨星就會(huì)落向夜空的西邊,也就是把這種天象變化當(dāng)作天氣將逐漸轉(zhuǎn)涼的征兆。所以,“七月流火”不是指七月份的天氣熱得像流火,而是指天氣日漸轉(zhuǎn)涼。

 

“衣冠禽獸”原是褒義


    “衣冠禽獸”一語(yǔ)來(lái)源于明代官員的服飾。據(jù)史料記載,明朝規(guī)定,文官官服繡禽,武官官服繪獸。品級(jí)不同,所繡的禽和獸也不同,具體的規(guī)定是:文官一品繡仙鶴,二品繡錦雞,三品繡孔雀,四品繡云雁,五品繡白鷴,六品繡鷺鷥,七品繡鴛鴦,八品繡黃鸝,九品繡鵪鶉。


    武官一品、二品繪獅子,三品繪虎,四品繪豹,五品繪熊,六品、七品繪彪,八品繪犀牛,九品繪海馬。文武官員一品至四品穿紅袍,五品至七品穿青袍,八品和九品穿綠袍。所以,當(dāng)時(shí)“衣冠禽獸”一語(yǔ)是贊語(yǔ),頗有令人羨慕的味道。


    到了明朝中晚期,宦官專權(quán),政治腐敗。文官武將欺壓百姓無(wú)惡不作,聲名狼藉,老百姓視其為匪盜瘟神,于是,“衣冠禽獸”一語(yǔ)開(kāi)始有了貶義,老百姓對(duì)為非作歹、道德敗壞的文武官員稱其為“衣冠禽獸”.


    其貶義之稱,最早見(jiàn)于明末陳汝元所著《金蓮記》一書(shū)。清代以后,“衣冠禽獸”一語(yǔ)遂用做貶義,泛指外表衣帽整齊,行為卻如禽獸的人,比喻其道德敗壞。

 

 “莘莘學(xué)子”多少人


    高考前一天,有家電視臺(tái)做了一則各單位為考生提供良好的考試環(huán)境的報(bào)道。報(bào)道的標(biāo)題是:“各地紛紛為莘莘學(xué)子們參加高考提供便利。”其中,一名記者在報(bào)道結(jié)束時(shí)說(shuō):“祝愿莘莘(xinxin)學(xué)子都取得好成績(jī)。”看完之后,不由得為考生發(fā)愁:若是高考卷子上出現(xiàn)了這個(gè)詞,看節(jié)目的學(xué)生該如何是好?


    首先從讀錯(cuò)“莘莘”來(lái)說(shuō),這個(gè)字的確有兩個(gè)發(fā)音,然而,“莘莘學(xué)子”中的“莘”字應(yīng)當(dāng)讀“shen(陰平)”,而不是記者口中發(fā)出的“xin”.


    其次是“莘莘學(xué)子”一詞的使用錯(cuò)誤問(wèn)題。有很多詞語(yǔ),人們大體上經(jīng)??吹交蛘呤褂?,但是沒(méi)有完全理解,所以在實(shí)際使用中常常用錯(cuò)。“莘莘學(xué)子”四個(gè)字連在一起,像個(gè)成語(yǔ),其實(shí)不是成語(yǔ),而是個(gè)自由組合的詞組。“莘莘”是個(gè)疊字形容詞,表示“眾多”,在古漢語(yǔ)中用途比較寬泛。“莘莘”出自《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)四》:“周詩(shī)曰:莘莘征夫,每懷靡及。”《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《漢語(yǔ)大詞典》等辭書(shū)均釋其為“眾多”之意,這樣,“莘莘學(xué)子”應(yīng)是“眾多的學(xué)子”.


    如同上面提到的那個(gè)錯(cuò)誤標(biāo)題一樣,下面的例句也是因?yàn)椴惶斫?ldquo;莘莘”之意而出了錯(cuò),在“莘莘學(xué)子”前加了“一大批”、“許許多多”,或者是在“莘莘學(xué)子”后面加上了個(gè)“們”字,造成了詞意重復(fù)的錯(cuò)誤。例如:在大洋彼岸的美國(guó),許許多多來(lái)自中國(guó)的莘莘學(xué)子共同為祖國(guó)祈禱;一大批莘莘學(xué)子走出校門,成為祖國(guó)的建設(shè)者;莘莘學(xué)子們站在主席臺(tái)下,聆聽(tīng)校長(zhǎng)的講話。


    除此之外,還有一種錯(cuò)誤用法需要注意,那就是在“莘莘學(xué)子”前加上“一位”、“每一個(gè)”.因?yàn)?ldquo;學(xué)子”和“莘莘”連用,意思就是“眾多的學(xué)生”了。再用這些限定,就犯了邏輯上的錯(cuò)誤。例如:作為一名莘莘學(xué)子,我一定要好好學(xué)習(xí)。每一位莘莘學(xué)子都應(yīng)當(dāng)為中華崛起而讀書(shū)。這些用法都是錯(cuò)誤的。

 

亂說(shuō)“哇塞”傷風(fēng)雅


    “哇塞”原是閩南方言,早在上世紀(jì)70年代就已在臺(tái)灣地區(qū)流行開(kāi)了。最早傳入大陸應(yīng)該是在上世紀(jì)80年代初,首先流行于開(kāi)放的沿海地區(qū)。其中,“哇”就是第一人稱代詞“我”,而“塞”則是一個(gè)表示性行為的動(dòng)詞,是很不文雅的詞。這樣一個(gè)主謂詞組,它的賓語(yǔ)省略了,但是意思還是很明確的。


    這樣一句很難聽(tīng)的話本來(lái)是不應(yīng)當(dāng)流行開(kāi)來(lái)的,但是現(xiàn)在卻成為人們的口頭禪。先是在臺(tái)灣的影視傳媒上出現(xiàn),后來(lái)大陸的一些影視明星又刻意模仿,現(xiàn)在連省級(jí)電視臺(tái)的節(jié)目主持人嘴里也經(jīng)常說(shuō),甚至連幼兒園的小朋友也跟著學(xué)了起來(lái)。


    造成這個(gè)不文明的口語(yǔ)傳播開(kāi)來(lái)的原因在于,一些影視傳媒機(jī)構(gòu)的不負(fù)責(zé)任,一些影視明星的刻意模仿和一些年輕人的盲目跟風(fēng)。他們根本不知道“哇塞”是什么意思,只是主觀地認(rèn)為“塞”是一個(gè)嘆詞,跟“哇呀”、“哦喲”、“嗚呼”差不多,僅僅是表示驚嘆而已。所以,不管男的女的,也不論老的少的,趕時(shí)髦般地?fù)屩茫_(kāi)口閉口就是一個(gè)“哇塞”.


    還有一些人,看到別人不說(shuō)這個(gè)詞,就嘲笑人家“土得掉渣兒”、“跟不上時(shí)代的潮流”,實(shí)在是不應(yīng)該。更讓人覺(jué)得不好意思的是,一些女孩子在大街上打招呼也會(huì)大呼小叫地用“哇塞”,真讓人覺(jué)得難為情。

 

“呆若木雞”是境界


    要是形容一個(gè)人有些呆頭呆腦、癡傻發(fā)愣的樣子,人們往往會(huì)用“呆若木雞”這個(gè)貶義詞。然而,“呆若木雞”最初的含義和現(xiàn)在的用法沒(méi)有絲毫關(guān)系,反倒是一個(gè)褒義詞。


    “呆若木雞”出自《莊子·達(dá)生篇》,原本是個(gè)寓言。故事講的是:因?yàn)橹苄鯋?ài)好斗雞,一個(gè)叫紀(jì)渻子的人,就專門為周宣王訓(xùn)練斗雞。過(guò)了十天,周宣王問(wèn)紀(jì)渻子是否訓(xùn)練好了,紀(jì)渻子回答說(shuō)還沒(méi)有,這只雞表面看起來(lái)氣勢(shì)洶洶的,其實(shí)沒(méi)有什么底氣。又過(guò)了十天,周宣王再次詢問(wèn),紀(jì)渻子說(shuō)還不行,因?yàn)樗豢吹絼e的雞的影子,馬上就緊張起來(lái),說(shuō)明還有好斗的心理。


    又過(guò)了10天,周宣王忍耐不住,再次去問(wèn),但還是不行,因?yàn)榧o(jì)渻子認(rèn)為這只雞還有些目光炯炯,氣勢(shì)未消。這樣又過(guò)10天,紀(jì)渻子終于說(shuō)差不多了,它已經(jīng)有些呆頭呆腦、不動(dòng)聲色,看上去就像木頭雞一樣,說(shuō)明它已經(jīng)進(jìn)入完美的精神境界了。宣王就把這只雞放進(jìn)斗雞場(chǎng)。別的雞一看到這只“呆若木雞”的斗雞,掉頭就逃。


    “呆若木雞”不是真呆,只是看著呆,實(shí)際上卻有很強(qiáng)的戰(zhàn)斗力,貌似木頭的斗雞根本不必出擊,就令其它的斗雞望風(fēng)而逃??梢?jiàn),斗雞的最高境界是“呆若木雞”.


    莊子這則寓言很有趣,同時(shí)也表達(dá)了深刻的哲理,讓人不由得想到古人所說(shuō)的“大智若愚”、“大巧若拙”、“大勇若怯”.在莊子看來(lái),真正有大智慧的人表現(xiàn)出來(lái)的也許是愚鈍,真正有高超的技巧的人看起來(lái)卻有些笨拙,真正勇敢的人往往被別人誤解為膽怯。但是,如果真正處于非常境況時(shí),這些人往往能夠表現(xiàn)出非同尋常的能力。莊子通過(guò)這則寓言,也許是在闡明“相反的兩極在某種高度便相互接近轉(zhuǎn)化”的道理,這正是道家思想所特有的辯證思維。

 

“跳槽”本是青樓語(yǔ)


    你“跳槽”了嗎?在眼下,這是一句很平常、很普通的話。其意思也很明白,那就是,你炒沒(méi)炒老板的“魷魚(yú)”?你是不是還在原來(lái)的地方工作?但在明清時(shí)代,這句問(wèn)話卻含有狎邪之意,相當(dāng)不雅。


    隨便翻翻明清的小說(shuō)或者筆記,“跳槽”一詞不時(shí)可映入眼簾。徐珂的《清稗類鈔》對(duì)“跳槽”給出了非常確定的解釋:“原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,譬以馬之就飲食,移就別槽耳。后則以言狎客,謂其去此適彼。”意思說(shuō)得很明白,最早這個(gè)詞是說(shuō)妓女的。一個(gè)妓女和一個(gè)嫖客纏綿了一段之后,又發(fā)現(xiàn)了更有錢的主,于是丟棄舊愛(ài),另就新歡,如同馬從一個(gè)槽換到了另外一個(gè)槽吃草,因此,這種另攀高枝的做法被形象地稱為“跳槽”.后來(lái)這個(gè)詞也被用到了嫖客身上。一個(gè)嫖客對(duì)一個(gè)妓女厭倦了,又另外找了一個(gè),這種行為也可稱為“跳槽”.是啊,同樣一個(gè)詞,妓女用得,為什么嫖客用不得?與此相佐證,明代馮夢(mèng)龍編的民歌集《掛枝兒》里就有一首名叫《跳槽》的歌,歌中的青樓女子哀婉地唱道:“你風(fēng)流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下愿,再不去跳槽。”妓女與嫖客互訴衷腸,最終達(dá)成的協(xié)議就是“再不去跳槽”.至此,“跳槽”的意思已經(jīng)非常清楚,那就是專指風(fēng)月場(chǎng)中男女另尋新歡的行為。


    可是不知從何時(shí)起,“跳槽”這個(gè)充滿狎邪意味的詞被大家拿來(lái)當(dāng)成變換工作的代語(yǔ)。也許是因?yàn)槿藗円呀?jīng)忘了這個(gè)詞本來(lái)的用法,只是根據(jù)這種形象而又通俗的比喻,把它當(dāng)作了更換工作的大眾通行語(yǔ)。盡管如此,我們知道這個(gè)詞的來(lái)歷也不是一件壞事。


    據(jù)《中國(guó)人最易誤解的文史常識(shí)》

(責(zé)任編輯:陳冬梅)
>相關(guān)新聞
  • 先秦兩漢官員向皇帝奏事要口含香料
  • 最易誤解的文史常識(shí)
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線----------------------------
    推薦內(nèi)容
    網(wǎng)站簡(jiǎn)介??|? 保護(hù)隱私權(quán)??|? 免責(zé)條款??|? 廣告服務(wù)??|? About Big northwest network??|? 聯(lián)系我們??|? 版權(quán)聲明
    隴ICP備08000781號(hào)??Powered by 大西北網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved