最早時(shí)妻子稱(chēng)呼自己的丈夫“良人”,從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,古詩(shī)里就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光里”。
“良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱(chēng)自己的丈夫?yàn)?ldquo;良人”;丈夫稱(chēng)自己的妻子亦為“良人”。從這兒可以看出當(dāng)時(shí)男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區(qū)別也給夫妻間稱(chēng)呼帶來(lái)很多不便。
2.郎
所以后來(lái)就根據(jù)“說(shuō)文解字”,在“良”字音義上加以區(qū)別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。
“郎”就代表丈夫,李白有“郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅”,義山詩(shī)有“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),又隔蓬山一萬(wàn)叢”,花間詞中有“問(wèn)郎花好儂顏好”。“郎”多親切的稱(chēng)呼??!
3.郎君
古人認(rèn)為單音節(jié)詞似乎太甜膩了,當(dāng)時(shí)大約除了個(gè)別人如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們?cè)谌饲斑€是羞于叫出口。于是她們就在前頭或尾后加一個(gè)字變雙音詞,即“郎”字后面加一個(gè)“君”字;
在“娘”字后面加一個(gè)“子”字,成了表示親昵的“郎君”,“娘子”。(注:起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱(chēng)呼。)妻子稱(chēng)丈夫?yàn)?ldquo;郎君”,是對(duì)丈夫的雅稱(chēng),丈夫稱(chēng)妻子為“娘子”,是對(duì)妻子的愛(ài)稱(chēng)。
4.官人
宋代,是南北文化交流頻繁的時(shí)代,在夫妻間的稱(chēng)呼上,由于當(dāng)時(shí)的宮庭中出現(xiàn)了“官家”一詞,平民百姓中,于是有了“官人”這一稱(chēng)謂。有的妻子稱(chēng)自己的丈夫?yàn)?ldquo;官人”。
至今,民間仍對(duì)新婚夫妻戲稱(chēng)為“新郎官”、“新娘子”。從這個(gè)稱(chēng)呼也可看出隨著宋代理學(xué)的興盛,男人的家庭地位也上了一個(gè)新臺(tái)階啊。官人是管人嘛,那家里的官人當(dāng)然就是管家里的老婆了哦。
5.外子
外子在宋代,妻子也有稱(chēng)自己的丈夫“外人”的,再文雅點(diǎn)的就叫稱(chēng)做“外子”,丈夫則稱(chēng)自己的妻子的除“娘子”外,還稱(chēng)“內(nèi)人”。
在別人面前,對(duì)妻子的謙稱(chēng)還有“賤內(nèi)”;這都是那時(shí)的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮稱(chēng)西門(mén)慶一定是甜甜的一聲“偶官人”。但李清照稱(chēng)趙明誠(chéng)則一定是“外子”。
6.相公
看過(guò)京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會(huì)對(duì)里面不時(shí)就有的,拉長(zhǎng)了聲音的一聲嬌呼“相--公—”,印象深刻。由此可見(jiàn)這個(gè)稱(chēng)呼古時(shí)之流行。這比“官人”又進(jìn)了一步,已經(jīng)不僅是“官”,而且是最高的官“相”了。
男人的家庭地位由此達(dá)到極盛。然而泰極否來(lái),近代以來(lái),隨著婦女解放運(yùn)動(dòng)的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對(duì)丈夫的稱(chēng)呼中也可明顯看出。
7.先生
近代以來(lái),也稱(chēng)“丈夫”為先生。有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指?!掇o?!?ldquo;先生”目下載:“《禮記·曲禮上》‘從于先生,不越路而與人言。’也引申為對(duì)年長(zhǎng)有德業(yè)者的敬稱(chēng)。有時(shí),也泛用為對(duì)人的敬稱(chēng)。”
由此可見(jiàn),這一稱(chēng)謂,除指某些特定身份,如丈夫等對(duì)象之外,是隱含著職業(yè)、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學(xué)識(shí)而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見(jiàn)男性的尊嚴(yán)。至今在海外華人中和港臺(tái)地區(qū)還在廣泛使用。
8.愛(ài)人
“愛(ài)人”這一稱(chēng)謂最早見(jiàn)于新文學(xué)作品之中。上世紀(jì)20年代初郭沫若寫(xiě)的詩(shī)劇《湘累》中,就有“九嶷山的白云喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。我的愛(ài)人喲,你什么時(shí)候回來(lái)喲。”在小說(shuō)中、情書(shū)中,更是多見(jiàn)。但那時(shí)沒(méi)有被廣泛地用于對(duì)妻子或丈夫的稱(chēng)呼。30年代末或40年代初,解放區(qū)一些受新文化運(yùn)動(dòng)熏陶的知識(shí)分子開(kāi)始用“愛(ài)人”這一稱(chēng)謂。
新中國(guó)成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做飯的”等有歧視色彩的稱(chēng)謂;而解放前在國(guó)統(tǒng)區(qū)使用的“先生”、“太太”、“小姐”,又顯出“資產(chǎn)階級(jí)”的色彩。于是“愛(ài)人”便被廣泛地使用起來(lái)。
但是,海外華人拒絕使用“愛(ài)人”稱(chēng)謂。一位朋友說(shuō),他去英國(guó)留學(xué),每當(dāng)他說(shuō)起自己的妻子時(shí),使用國(guó)內(nèi)的稱(chēng)呼“我愛(ài)人”,使得人家以為他在談?wù)?ldquo;情人”。因其直譯lover就是“情人”的意思。而且在日語(yǔ)中漢字“愛(ài)人”也是指“情人”。所以現(xiàn)在也用得少了,年輕人已很少再用這個(gè)詞了。
9.老公
古時(shí)原來(lái)就是太監(jiān)。老公,最后來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)目前最流行的叫法。老公這詞最初就是稱(chēng)呼太監(jiān)的。這宦官吧,古代官名稱(chēng)為寺人、黃門(mén)、貂珰。尊稱(chēng)內(nèi)官、內(nèi)臣、中官、中貴;卑稱(chēng)內(nèi)豎、閹宦、太監(jiān)、閹人。
民間則俗稱(chēng)老公,李自成進(jìn)北京后,即有“打老公”一說(shuō)(《棗林雜俎》)。如是看來(lái),老公最早的身份,原是太監(jiān)。不知女人呼叫老公時(shí),是否骨子里潛意識(shí)就想過(guò),這眼前的男人,就真還有些太監(jiān)的味道?
(責(zé)任編輯:蘇玉梅)