傅聰曾多次說(shuō):"父親傅雷的一生體現(xiàn)了一個(gè)'真'字,'真'是他最大的特點(diǎn)。"
傅雷譯文集現(xiàn)有15卷,包含凝聚他一生心血的500萬(wàn)字。上世紀(jì)30年代,傅雷翻譯了《約翰·克利斯朵夫》這套100多萬(wàn)字的書,可后來(lái)他不滿意當(dāng)年的譯著,繼而把這100多萬(wàn)字重新翻譯了一遍。
剛烈的傅雷與溫柔的朱梅馥結(jié)為伉儷,是傅雷的終身幸福。夫妻二人,知之深,愛之切,源于相知、相諒、相愛。作為賢妻良母,朱梅馥愛丈夫和兒子勝過(guò)自己的生命。她受過(guò)良好的教育,卻"放棄小我",把自己的一切都融入了傅雷的事業(yè),然而在傅雷的500萬(wàn)字譯著中,卻找不到她的名字。平時(shí),朱梅馥幫傅雷查字典、抄文稿、翻資料、做卡片,就連傅雷給兒子寫信,都由她謄寫留底。作為忠實(shí)的聽眾和最佳的談話對(duì)象,傅雷對(duì)許多問(wèn)題的看法就是在與妻子的聊天中形成的。
大多數(shù)人認(rèn)識(shí)傅雷是因?yàn)殚喿x《傅雷家書》。傅雷夫婦因?yàn)閻鄣慕逃砟疃蔀槿藗儗W(xué)習(xí)的典范。他們培養(yǎng)孩子先做人后成"家"、獨(dú)立思考、因材施教、言傳身教等教育思想,影響了一代代中國(guó)人。書中大到國(guó)家榮辱、事業(yè)人生,小到吃飯穿衣花錢,一個(gè)錯(cuò)別字、日常說(shuō)話用詞,傅雷都是那樣的一絲不茍。《傅雷家書》自問(wèn)世以來(lái),對(duì)我們的道德、思想、情操、修養(yǎng)的影響廣泛而深遠(yuǎn)。
學(xué)貫中西、琴瑟共鳴、愛的教育,讓傅雷的真性情鑄就了一座豐碑,任時(shí)光變遷,依然如故。