但是,誰能肯定如果我不去美國他們就一定會(huì)拿到一大筆撫恤金呢?畢竟我并沒有看到最后的文件。也許我誤會(huì)皮特了呢?那么隨便懷疑他不是在害人害己?
早晨上班時(shí),我紅腫著兩只眼,灰敗的臉色怎么施粉也掩不住憔悴。皮特打趣我:“是不是要出國舍不得男朋友?”
我強(qiáng)笑,說:“我還要陪張主任去醫(yī)院。”匆匆離開。
這次我看到了另外一位重傷者,這是個(gè)二十多歲的小伙子,還沒有結(jié)婚,但是半邊臉被炸傷,面目全非令人不忍細(xì)睹。他的母親對我哭訴:“還有哪家的姑娘肯跟他喲。”我安慰她:“現(xiàn)代醫(yī)術(shù)先進(jìn),或許可以整容。”
“哪有那么多錢?”那位母親大約五十多歲,頭發(fā)斑白,面上有與年齡不符的蒼老,不知有多少條皺紋是因?yàn)檫@場事故剛剛添上去的。我想起自己的母親,在這一刻忽然下了決心,我對老人說:“我們公司或許還會(huì)有一筆賠償金,也許夠他去國外整容了。”
那個(gè)令人生氣又羨慕的美國。讓他去好了。我不去了。
回到公司,我為皮特沖了一杯咖啡,然后連那張揉皺又展平的傳真件一同放在了他桌子上。在秘書室,我細(xì)細(xì)叮囑新來的小?。?ldquo;皮特喝咖啡喜歡加半盅奶,不放糖。而且他比較習(xí)慣‘哥倫比亞’和‘摩卡',那些’雀巢‘和’麥斯威爾‘是給國內(nèi)客人預(yù)備的。不要弄錯(cuò)了。”
正在絮叨,皮特打內(nèi)線電話叫我進(jìn)去。
皮特的表情很淡漠,但桌上的傳真分明灑著斑斑點(diǎn)點(diǎn)的咖啡漬。他競這樣驚惶,我再無懷疑,皮特在關(guān)于傷殘補(bǔ)助的數(shù)額上一定做過手腳。他拈起那張薄薄的傳真,嘴角一絲嘲諷:“我不知道你還有收集垃圾的嗜好。”
我深吸一口氣,鎮(zhèn)定地回答:“當(dāng)它能帶給傷殘工人6位數(shù)字以上撫恤金時(shí),它就不能叫做垃圾了。” “Never say'no'!(永遠(yuǎn)不要說’不‘!)”這位綽號(hào)“中國通”的老板突然用英語對我咆哮起來:“A goodsecretary should be good at keeping silnce!(一個(gè)好的秘書應(yīng)該懂得保持緘默?。?rdquo;
“也許,”我也用英語回答他,“也許我應(yīng)該維持沉默直到我去了美國,見到總裁后再設(shè)法幫助他們??墒牵?rdquo;我的英語并不十分流利,因?yàn)榫狡龋业穆曇暨煅势饋?,我望著皮特,誠懇地說,“我不想對您不利。”
他一愣,臉色緩和下來,許久,他困惑地,輕輕地問:“Why?”
我當(dāng)然明白他之所指,停了一停,才抬起頭,用中文清清楚楚地回答他:“因?yàn)?,我從來都是中國人?rdquo;