人們一直認(rèn)為佛教"經(jīng)王"《法華經(jīng)》中的"藥王菩薩咒"是由"唐僧"玄奘翻譯出來(lái)以后才加進(jìn)《法華經(jīng)》的。近日,房山云居寺石經(jīng)最新研究成果的發(fā)布,動(dòng)搖了這一說法。
房山石經(jīng)與云居寺文化研究中心主任羅炤介紹說,《妙法蓮花經(jīng)》通常被人們簡(jiǎn)稱為《法華經(jīng)》,是大乘佛教最重要的經(jīng)典之一,被稱為"經(jīng)王",人們特別熟悉的觀音菩薩崇拜就來(lái)源于《法華經(jīng)》。而在敦煌壁畫中,大量的畫面也是根據(jù)《法華經(jīng)》的經(jīng)文繪制的。
在房山石經(jīng)山的雷音洞內(nèi),嵌置著世界上現(xiàn)存最早的完整的漢文版本《法華經(jīng)》。羅炤介紹,1600多年來(lái),中國(guó)佛教界一直使用的是鳩摩羅什譯本《妙法蓮華經(jīng)》。歷來(lái)通行的說法是,《法華經(jīng)》中的"藥王菩薩咒"等5段咒是鳩摩羅什譯本原來(lái)沒有的,玄奘翻譯出來(lái)以后才加進(jìn)《法華經(jīng)》。但是,雷音洞本《法華經(jīng)》中有"藥王菩薩咒"等全部5段咒,雷音洞建成于隋煬帝大業(yè)十二年,即公元616年,刊刻這些咒文的時(shí)候,玄奘只有13歲左右,還不可能翻譯經(jīng)文。
羅炤說,玄奘確實(shí)翻譯了"藥王菩薩咒"等咒文,在《高麗藏》里,他的翻譯助手玄應(yīng)編著的《一切經(jīng)音義》中找到了玄奘譯的"六首"咒,但文字與鳩摩羅什譯本《法華經(jīng)》的5段咒文差別很大。羅炤表示,希望通過對(duì)云居寺石經(jīng)的研究,能夠?qū)Ψ鸾探?jīng)典《法華經(jīng)》進(jìn)行校訂。由于涉及的資料太多,問題十分復(fù)雜,需要海內(nèi)外、國(guó)內(nèi)外有志之士集思廣益,多方面通力合作。
■鏈接 雷音洞和石經(jīng)
石經(jīng)山上的雷音洞建成于隋煬帝大業(yè)十二年(公元616年),是我國(guó)現(xiàn)存最早的人工構(gòu)筑的佛殿,已歷經(jīng)1399年風(fēng)雨滄桑,是古代石構(gòu)建筑杰作。
雷音洞是在隋煬帝的蕭皇后及其胞弟蕭瑀的慷慨捐施和大力支持之下建成的,它利用天然山洞,事先經(jīng)過精密的測(cè)量和設(shè)計(jì),四壁嵌置的147方石經(jīng)巧妙組裝、緊密連接,形成牢固的整體架構(gòu),既是虔誠(chéng)供奉的神圣經(jīng)典,又是極其珍貴的古代書法杰作和標(biāo)準(zhǔn)化的建筑構(gòu)件。