當(dāng)人們沒聽清別人的話時,他們會說“???”.這個詞似乎全球通用:它在全世界的各種語言中的形式與功能都非常相似。這是研究人員馬克、弗朗西斯科和尼克共同進(jìn)行的一項大型跨語言研究的成果之一。他們來自位于荷蘭奈梅亨的心理語言學(xué)研究所。
對“?。?rdquo;這樣的詞匯進(jìn)行科學(xué)研究看上去有些小題大做。然而,這種不起眼的詞匯是人類交流不可或缺的工具。要是沒有這樣的詞,當(dāng)人們沒聽清或沒聽懂別人的話時,就無法表達(dá)出來。研究發(fā)現(xiàn),所有語言都有一個不論在發(fā)音上還是在功能上都與英語的“啊(Huh)?”近乎一致的詞。這是相當(dāng)不同尋常的,因為在通常情況下,非同源語言的詞匯發(fā)音完全不同。有人或許會反駁說,“?。?rdquo;根本不是一個詞。不過,在經(jīng)過認(rèn)真的語音學(xué)比較后,丁厄曼斯及其同事發(fā)現(xiàn),它的確是詞匯。它與打噴嚏或哭聲等人類聲音不同,這些聲音是與生俱來的。
在交流當(dāng)中,當(dāng)人們有時無法進(jìn)行適當(dāng)?shù)幕貞?yīng)時,需要一條退路:一種迅速表明交流出現(xiàn)問題的信號。這個詞必須很簡潔,當(dāng)人們不知道說什么時可以很容易地說出這個詞;這個詞還必須表示疑問,以便讓剛才說話的人明白,他必須再說一遍。由于這些功能性要求在各種語言中基本一致,導(dǎo)致了口語以相同的方式解決這一問題。