人們常用“三腳貓的功夫”來形容一個人學(xué)藝不精,水平不夠。但究竟為何,卻有兩種不同說法。
最早的一種說法是明朝郎瑛在《七修類稿》記載:“嘉靖間,南京神樂觀有三腳貓一頭,極善捕鼠,而走不成步。”捕鼠是貓的專職,“三腳貓”的本職技能很不錯,卻“走不成步”,所以“俗以事不盡善者,謂之三腳貓。”就這樣,“三腳貓 ”一詞成了做事技藝不精的意思了。
另一種說法是清代光緒年間,有一武林高手經(jīng)常在上海十六鋪江邊賣藝,十八般兵器無所不精,最后一招即提舉起江邊的鐵錨做武器表演。待他走后,許多人也上前試提鐵錨,但均敗下陣來。鐵錨有三只腳,于是,人們便戲稱對某種技藝懂而不精的人為“三腳鐵錨”,后簡稱為“三腳錨”.“錨”、“貓”諧音,日久,“三腳錨”訛傳為“三腳貓”了。
據(jù)《國家人文歷史》