美國(guó)退休老老師祝賀“OK”175歲生日快樂(lè)
“OK”一詞如今已成為生活中經(jīng)常使用的流行語(yǔ),就連“OK”的手勢(shì)也被廣泛應(yīng)用。它幾乎稱(chēng)得上是全球使用頻率最高的、最通用的一個(gè)詞匯。不過(guò)很多人依然不清楚這個(gè)詞的由來(lái)。
首次文字記錄出現(xiàn)在《波士頓晨報(bào)》
看上去,它顯然是個(gè)縮寫(xiě)詞,可它到底是哪個(gè)詞的縮寫(xiě)呢?最近一位美國(guó)紐約的退休英文老師指出,“OK”一詞即將年滿(mǎn)175歲,它最初正式出現(xiàn)在公文中的日期是在1839年3月23日,這個(gè)詞最初的確是起源于19世紀(jì)的縮寫(xiě)熱潮。
最早揭示了這一由來(lái)的人其實(shí)是1963年時(shí)哥倫比亞大學(xué)的一位叫阿倫·沃克爾·利得的博士。他在1963到1964年所寫(xiě)的一系列《美國(guó)口語(yǔ)》論文中指出,1839年,波士頓一個(gè)稱(chēng)作“反對(duì)鈴兒響叮當(dāng)協(xié)會(huì)”的嬉戲團(tuán)體最早啟用了“OK”一詞來(lái)代替“Oll Korrect”這一故作滑稽的錯(cuò)誤拼寫(xiě),正確拼寫(xiě)應(yīng)為“all correct(完全正確)”.
利得博士還列舉出首次關(guān)于“OK”的文字記錄是在1839年春季的一份《波士頓晨報(bào)》上,行文摘錄如下:(3月23日)“作為報(bào)人的他……將擁有一個(gè)‘奉獻(xiàn)專(zhuān)欄',等等,完全正確(原文為:O.K.--all correct),他將使火花塞飛起、發(fā)出火花,直沖霄漢。”有研究古希臘語(yǔ)言的學(xué)者指出,作者如此行文的原因可能是接受過(guò)古希臘文教育,千百年前,古希臘的老師在批閱優(yōu)秀學(xué)生的文章時(shí),就喜歡在文尾寫(xiě)上“Oiakala”或“OK”,意思是“一切都好”.
同年7月,“OK”一詞已流傳到美國(guó)的南方,傳到紐約,并很快得到公眾的接受。
第二年,即1840年,紐約民主人士組成了一個(gè)名為“OK俱樂(lè)部”的組織,不過(guò)這一俱樂(lè)部的名稱(chēng)是代表了Old Kinderhook,即“老金德·虎克”,是那一年參加競(jìng)選的民主黨總統(tǒng)候選人馬丁·凡·布倫的綽號(hào),他來(lái)自美國(guó)紐約州的金德胡克。OK俱樂(lè)部的活動(dòng)無(wú)疑對(duì)“OK”一詞的普及也起了很大作用。
有好幾種很有趣的說(shuō)法
不過(guò),關(guān)于“OK”一詞的來(lái)源還有幾種比較流行的說(shuō)法。由于缺乏證據(jù),這些流行說(shuō)法通常被認(rèn)為不太可能,但依然相當(dāng)有趣。
說(shuō)法之一是,美國(guó)第七任總統(tǒng)安德魯·杰克遜在批閱公文時(shí),如果認(rèn)為內(nèi)容沒(méi)有問(wèn)題可以發(fā)回各部門(mén)執(zhí)行時(shí),就會(huì)在公文上寫(xiě)上“Oll Korrect”--他的原意當(dāng)然就是“all correct”--表示“完全正確可行”.經(jīng)過(guò)一段時(shí)期,下屬明白并熟悉他所寫(xiě)的“Oll Korrect”的意思后,杰克遜便將此語(yǔ)縮寫(xiě)成“OK”.此說(shuō)法也有可信之處,因?yàn)榘驳卖?middot;杰克遜“單詞拼寫(xiě)糟糕”是出了名的。喬治·W·史蒂姆森在1934年出版的《知識(shí)金磚》一書(shū)中曾引用了美國(guó)田納西州薩納縣1970年的一份法庭記錄,此記錄中杰克遜便曾為一位黑人批過(guò)一份銷(xiāo)售單,批示同意時(shí)用的就是“OK”.當(dāng)然,這份記錄中的錯(cuò)誤也可能是因?yàn)榉ㄔ郝殕T糟糕的書(shū)法所致--詹姆斯·巴頓所著的一本杰克遜傳記中指出,實(shí)際上那是字跡潦草的“O.R.”,代表“Order Recorded(訂單已記錄)”的縮寫(xiě)。
另一說(shuō)法則是,“OK”是“Oberst Kommandant(指揮上校)”的縮寫(xiě),是革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期馮·斯圖本或史利森兩人中的一個(gè)所采用的縮寫(xiě)。只是直到1839年,尚沒(méi)有發(fā)現(xiàn)關(guān)于上述兩人或任何其他人用過(guò)“OK”一詞的文字記載。
也有人認(rèn)為,“OK”代表“Orrin Kendall”,是一種美國(guó)國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)期間供給聯(lián)邦軍隊(duì)的餅干的品牌名。遺憾的是,“OK”一詞早在國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始20年前就使用了。
還有一種說(shuō)法,指“OK”代表“Obadiah Kelly”,是一個(gè)鐵路運(yùn)輸職員的名字,他與首創(chuàng)貨單的奇爾諾艾(Kilroy))名字相似。
此外,“OK”還是十九世紀(jì)60年代電報(bào)用語(yǔ)“Open key(開(kāi)鍵)”的縮寫(xiě)。
不管怎么說(shuō),人們還是普遍認(rèn)為《波士頓晨報(bào)》的說(shuō)法有正式文字記錄的證據(jù),所以才提出“OK”一詞有175歲了。