前幾日,筆者應(yīng)邀到一單位講課,看到他們的簽名冊有近三分之一的名字認不得,就試著點了兩位,引起了會場哄笑。簽名讓人不認識的事早就關(guān)注,筆者手上有這樣兩份報紙:一份是以“聲聲祝福,溢滿公仆赤子濃情;件件實事,描摹荊楚美好藍圖”為題,刊發(fā)了某省直19位廳局負責人的頭像和簽名問候,向全省人民匯報新一年的工作打算。細數(shù)了一下,在這19位負責人中,竟有7位領(lǐng)導(dǎo)的簽名我不認識。還有一份是“百名商界精英共薦武漢品購?fù)?rdquo;,在首批62位企業(yè)家的簽名中,認不得或認不全的簽名竟有28位。
媒體上公開刊登領(lǐng)導(dǎo)人或企業(yè)家的簽名,一是保證新聞的真實性,說明這個問候和匯報是真實存在的,有人簽名為證。二是凸顯簽名者的個性,加強與大眾的溝通。如今看來,一次集體亮相,竟有三分之一和接近一半的簽名讓受眾辨認不清。對那些簽名端正,字跡清楚,還有一點韻味的簽名者,我無意中生出了一點好感。人們常說,文如其人,說的是看一個人的寫字,就可以品出他的為人,此話不一定全信,但是,作為機關(guān)負責人或知名企業(yè)老總,簽名能讓自己的服務(wù)對象和消費者認識,應(yīng)該是一項不高的要求吧。
現(xiàn)代化的傳播工具,讓人際間的交流更加廣泛和便捷。當電腦和鼠標為人們熟練運用時,傳統(tǒng)的中國文字卻很難讓人們記起并使用它了——機關(guān)的工作報告是不需要用手寫的,學生們的作業(yè)更是可以在網(wǎng)上完成,親人們的詢問候和祝福也借助了手機,就連自己的日記和私語也很少使用記事本?,F(xiàn)在,能用上手寫簽名的地方和時候真是不多了。在高科技發(fā)展的信息社會,有很多人際交往的工具和載體,我們應(yīng)該學習好掌握好。但是,作為中國古代傳至今天仍然有效的方塊漢字,還是應(yīng)該認真訓練和掌握的。首先當從自己的公開簽名開始。
目前,漢語教學在很多國家越來越火。據(jù)《人民日報》2015年6月1日報道:南非中小學明年將把漢語作為第二外語選修課,學生們對“中國夢”滿懷向往,孔子學院和孔子課堂非常受歡迎,本土教師培訓成為當務(wù)之急。報道還刊發(fā)一張照片,是南非德班理工大學一位學生書寫的“中南友好”,雖然算不上是一幅精美的書法作品,但是可以保證每一位認得中國字的人一眼就能認識它。每每讀到這樣的新聞,我都會為中國文化走出國門而高興和自豪;但同時又擔心,有許多高層和公眾人士連自己的簽名都寫不好或?qū)懙脛e人不認識,怎么能讓外國人學好中國字?
因此,請領(lǐng)導(dǎo)同志帶一個好頭,請企業(yè)家、教授、演員、明星等公眾人士帶個頭。推而廣之,凡是在大眾媒體向大眾傳播時,不論是誰,都該把簽名寫好,將字寫清楚。
(責任編輯:鑫報)