姓名拼寫“國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)” 需要廣而告之

時(shí)間:2012-09-25 15:18來(lái)源:鄭州晚報(bào) 作者:何勇海 點(diǎn)擊: 載入中...
  新修訂的《漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則》將于今年10月1日起實(shí)施,如何拼寫漢語(yǔ)的人名地名以及漢語(yǔ)的數(shù)詞、量詞、連接詞、形容詞等,都有了“法定”規(guī)范。其中明確規(guī)定,姓名拼音必須姓在前面、名在后面,復(fù)姓連寫,姓和名的首字母大寫,雙姓兩個(gè)字的首字母都大寫。(9月24日《廣州日?qǐng)?bào)》、《現(xiàn)代快報(bào)》)
 
 
  筆者認(rèn)為,這個(gè)“國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)”出臺(tái)得很及時(shí),捍衛(wèi)了漢語(yǔ)的尊嚴(yán)。
 
 
  漢語(yǔ)是我們的母語(yǔ),我們要重視和強(qiáng)調(diào)漢語(yǔ)拼音的重要性及國(guó)際地位,因?yàn)橐粐?guó)之母語(yǔ)的國(guó)際地位上升,也是綜合國(guó)力得到提升的生動(dòng)見證。漢語(yǔ)拼音拼寫習(xí)慣,不必讓西方人的拼寫習(xí)慣隨意嫁接,否則只能說(shuō)明我們?nèi)鄙傥幕孕拧U缇W(wǎng)友所言,要讓老外逐步理解我們的傳統(tǒng),尊重我們的傳統(tǒng),習(xí)慣我們的傳統(tǒng),只有這樣,才能讓世界更多人群來(lái)了解漢語(yǔ)、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、使用漢語(yǔ)。別老拿所謂的國(guó)際慣例說(shuō)事,也別啥事都將就外國(guó)人。為將就外國(guó)人,我們不是鬧出過(guò)中國(guó)菜四喜丸子被譯成“高興的肉球”、“童子雞”被譯成“沒有性生活的雞”等天大的笑話嗎?
 
 
  事實(shí)上,據(jù)報(bào)道,西方國(guó)家也不一定全是名在前、姓在后,比如匈牙利人的姓名排列就與我國(guó)人名相似,也是姓在前、名在后。而在亞洲,受中國(guó)文化輻射范圍的許多國(guó)家,如日本、韓國(guó)、緬甸、越南等都是姓在前、名在后。如何準(zhǔn)確、規(guī)范地翻譯中國(guó)人名,捍衛(wèi)漢語(yǔ)的尊嚴(yán),才是最要緊的。



 
(責(zé)任編輯:鑫報(bào))
>相關(guān)新聞
  • 英語(yǔ)降溫就能學(xué)好漢語(yǔ)?
  • 頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔線----------------------------
    推薦內(nèi)容
    網(wǎng)站簡(jiǎn)介??|? 保護(hù)隱私權(quán)??|? 免責(zé)條款??|? 廣告服務(wù)??|? About Big northwest network??|? 聯(lián)系我們??|? 版權(quán)聲明
    隴ICP備08000781號(hào)??Powered by 大西北網(wǎng)絡(luò) 版權(quán)所有??建議使用IE8.0以上版本瀏覽器瀏覽
    Copyright???2010-2014?Dxbei Corporation. All Rights Reserved