俗話說:“熟讀唐詩三百首,不會寫詩也會謅。”唐詩是我們生活中經(jīng)常碰到的,但唐詩畢竟離我們生活的時代太遠(yuǎn)了,我們有時難免誤讀。很小就會背李白的《靜夜思》,這個“床前明月光”的“床”,我一直以為就是普通的床。后來才知道謬也。有人說這個床是井欄,《辭?!防锩鞔_注釋,床是“井上圍欄”?!栋偌抑v壇》里馬未都先生在講中國家具時,說這個床是胡床,也就是我們現(xiàn)在的馬扎。想象下,詩仙李白坐在馬扎上看月亮,這幅畫面是否特讓人大跌眼鏡?也許,我和大多數(shù)人都誤讀了這句詩。
杜甫在他的《飲中八仙歌》中描寫李白 “天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”。這個“船”字,望文生義也是不對的。長安,唐帝國的首都,不是江南水鄉(xiāng),唐明皇也非隋煬帝,愛整天泡在龍船上。其實,所謂“不上船”,并非不登龍舟,而是敞開衣襟,連扣子都不系?!犊滴踝值洹防镉涊d:“衣領(lǐng)曰船”,“或言衣襟為船”。
杜甫另一名篇《茅屋為秋風(fēng)所破歌》說:“床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。” “屋漏”不是屋子漏雨。“屋漏”首先是一個名詞,它是屋內(nèi)西北角的特定名稱?!稜栄?middot;釋宮》:“西南隅謂之粵,西北隅謂之屋漏,東北隅謂之宦……”《辭源》修訂本“屋漏”條的第一個義項是:“房子的西北角。” “床頭”和“屋漏”,代指整個屋子。兩句詩是說:整個屋子都沒有干地方了,但雨還是下個不停。
(責(zé)任編輯:鑫報)