已故著名作家張賢亮的小說被搬上銀幕的有很多,比如根據(jù)《靈與肉》改編的《牧馬人》、根據(jù)《浪漫的黑炮》改編的《黑炮事件》、根據(jù)《邢老漢和狗的故事》改編的《老人與狗》以及根據(jù)《肖爾布拉克》改編的同名影片等。這其中,張賢亮最為偏愛的是影片《牧馬人》。
1981年5月的一個(gè)夜晚。寧夏,銀川。張賢亮、李凖和謝晉圍坐在一起,探討即將開拍的影片《牧馬人》。張賢亮說:“我想通過許靈均,談勞動(dòng)對(duì)人的影響。許靈均在自己勞動(dòng)的土地上,認(rèn)識(shí)了自己的價(jià)值。如果他離開了這個(gè)地方,他以后的生命就沒有了依據(jù)。秀芝是勞動(dòng)人民毅力的表現(xiàn),像蒲公英,落到地上就生根。”李凖補(bǔ)充道:“許靈均的地位在下降,而人格在升華。”謝晉接著說:“除了勞動(dòng),這兩個(gè)人生命的毅力,可以挖掘。中國(guó)人民經(jīng)過那么多波折,要生活下去,要生活得更美好,百折不撓,真不容易……”
將小說《靈與肉》改編成電影,謝晉原本想請(qǐng)張賢亮自己操刀,張賢亮卻顯得有些為難。他在《牧馬人的靈與肉》一文中寫道:“《靈與肉》本來準(zhǔn)備寫成五萬多字的中篇,而我為了適應(yīng)月刊的容量把它砍成了一個(gè)不足兩萬字的短篇……但是,被我砍掉的那些實(shí)際上是很重要的東西,我卻以為是電影無法表現(xiàn)的。那些東西是什么呢?就是勞動(dòng)和學(xué)習(xí)在許靈均心理上和思想上給予的影響。”張賢亮不愿意自己動(dòng)手改編,謝晉只好三顧茅廬求助李凖。李凖在改編時(shí)增加了許多原小說上所沒有的,同時(shí)把農(nóng)場(chǎng)戲的“調(diào)子”變得稍微明朗了些。
如許靈均與秀芝臨別之夜一場(chǎng)戲:許靈均摟著秀芝:“你覺得我離不開你,是吧?”秀芝離開許靈均平躺下去:“我沒有那么大的本事,我知道你舍不得小學(xué)校里那批孩子,舍不得老鄉(xiāng)們,舍不得郭扁子、董大爺。”她看著墻上的地圖又說:“你天天趴在墻上看它,你可以把它取下來放在口袋里帶走,可那是空的。祁連山你帶不走,大草原你帶不走。在我們家鄉(xiāng)有句老話:‘子不嫌母丑,狗不嫌家貧'.”
然而,調(diào)子的“明朗”卻引起一些人的質(zhì)疑,認(rèn)為像這些體現(xiàn)對(duì)祖國(guó)熱愛的語言是編劇為了影片能順利通過而故意加上去的。對(duì)此,李凖這樣回答:“我不知道這些同志對(duì)我們的祖國(guó)和我們這個(gè)中華民族的基本看法是什么?如果他認(rèn)為一切愛國(guó)語言都是撒謊,那么他對(duì)一切事物都不可能有真正的愛。”
謝晉非常佩服李凖的語言功底。他說,如果不是由李凖改編《牧馬人》,擰∧扮演的郭扁子可能就得不了金雞獎(jiǎng)最佳男配角獎(jiǎng)。劇本中有個(gè)細(xì)節(jié),郭扁子對(duì)著貼在墻角的大字報(bào)小便,攝制組對(duì)郭扁子的這泡尿爭(zhēng)論很激烈。還有一段戲,攝制組內(nèi)部也是意見不一,但謝晉卻認(rèn)為是劇本中很精彩的一筆:許靈均的小屋內(nèi),清清在看媽媽吃力地?cái)?shù)著鈔票,又用小手摸摸媽媽手中的錢,天真地問道:“媽媽,爸爸怎么弄來這么多錢呀?”秀芝看看清清感嘆地說:“當(dāng)了二十年’老右‘補(bǔ)的”.清清認(rèn)真地對(duì)媽媽說:“媽媽,長(zhǎng)大我也要當(dāng)’老右‘.掙好多好多錢。”說著就摟抱著媽媽:“給你買一雙皮鞋!”
當(dāng)時(shí),攝制組很多人擔(dān)心這樣拍出來不能通過。文化部的領(lǐng)導(dǎo)也對(duì)上影廠的黨委書記說:“聽說你們又要拍一部”右派“的戲,《天云山傳奇》的苦頭還沒吃夠嗎?”電影局對(duì)這部影片更是放心不下,怕出亂子。“下馬風(fēng)”從上海刮到外景地,搞得人心惶惶,謝晉只好先停下來。劇本送到了上海市委書記汪道涵手里,在得到認(rèn)可后,影片才又恢復(fù)拍攝。1982年,《牧馬人》上映,獲得巨大成功。當(dāng)銀幕上一幅幅畫面展現(xiàn)在張賢亮眼前時(shí),他不禁潸然淚下:“我對(duì)《牧馬人》有著偏愛……謝晉、李凖和全體攝制組同志把我那遺憾的小說變成基本上完美的影片……在演員中,我特別欣賞叢珊。她簡(jiǎn)直活現(xiàn)了我在二十二年的孤獨(dú)生活的幻影。她的表演在很大程度上彌補(bǔ)了許靈均在理念那條線上的不足。”