昨晚,央視《新聞聯(lián)播》報(bào)道中國(guó)電視劇《媳婦的美好時(shí)代》在坦桑尼亞熱播。隨后,該劇的斯瓦希里語(yǔ)配音版視頻片段在網(wǎng)絡(luò)瘋傳,說著一口斯瓦希里語(yǔ)的毛豆豆與婆婆用類似“咕嚕咕嚕”的腔調(diào)吵架的片段更是受到網(wǎng)友的熱議,有觀眾看后直呼很有喜感很歡樂,“毛豆豆太適合用這種語(yǔ)言吵架了!”
海清:毛豆豆的斯瓦希里語(yǔ)說得真溜
昨晚,央視《新聞聯(lián)播》專程播放了斯瓦希里語(yǔ)版的《媳婦的美好時(shí)代》的片段。盡管主演海清、黃海波等人并未參與這個(gè)版本的配音錄制工作,但不少觀眾感言,配音演員的聲音與主演的形象搭配在一起簡(jiǎn)直是惟妙惟肖。昨日看了這段視頻的海清也在微博感言,“毛豆豆同學(xué)的斯瓦希里語(yǔ)說得真溜啊,《媳婦的美好時(shí)代》非洲熱播再次證明生活雖然有國(guó)界,但婆媳問題無國(guó)界!”而該劇導(dǎo)演劉江則在微博透露自己昨日還是頭一次看到斯瓦希里語(yǔ)版的“媳婦”。
坦桑尼亞女觀眾:這部連續(xù)劇很有意思
據(jù)悉,2011年坦桑尼亞國(guó)家電視臺(tái)在黃金時(shí)段播出《媳婦的美好時(shí)代》,受到當(dāng)?shù)赜^眾熱烈歡迎。昨天傍晚的央視新聞?lì)l道“特別報(bào)道”中介紹,作為首部被翻譯成斯瓦希里語(yǔ)的中國(guó)優(yōu)秀電視劇,主人公毛豆豆在坦桑尼亞屏幕上,通過非洲使用人口最多的語(yǔ)言斯瓦希里語(yǔ),演繹她和家人的情感故事,展現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)百姓的多彩生活。
一位坦桑尼亞女觀眾說:“這部連續(xù)劇很有意思,能讓我們了解中國(guó)文化和社會(huì),最重要的是,它講述中國(guó)正在發(fā)生的變化,而且是通過我們的語(yǔ)言。”2012年,《媳婦的美好生活》又在肯尼亞上映,再獲好評(píng)。