畢加索如果生在中國(guó),肯定是個(gè)書法家。
這事無法假設(shè),但這句話則是畢加索親口說的,他在看到中國(guó)書法后感慨地說:“如果我生在中國(guó),不會(huì)是位畫家,但肯定是位書法家。”
這句話傳遞出意味深長(zhǎng)的信息,說明藝術(shù)沒有國(guó)界,是相通的,書法的抽象性、寫意性是“世界語言”,具有超越具體文字實(shí)用性的功能,能夠讓不認(rèn)識(shí)漢字的藝術(shù)家感受到其中的藝術(shù)美感,感受到難以言說的神韻。
畢加索這個(gè)觀點(diǎn)并非信口開河,更非客套,他曾在幾個(gè)不同場(chǎng)合表達(dá)過相同的意思。20世紀(jì)50年代中期,當(dāng)畢加索在海邊見到一位中國(guó)朋友在沙灘上寫中國(guó)字時(shí),他被那奇妙組合成漢文字的抽象線條所吸引,他說:“如果我生在中國(guó),我想我將成為一位書法家而不是畫家,我希望去寫我的畫。”他還說:“藝術(shù)都是共通的,如果你用文字寫一幅畫,你也可以去畫一首詩。”此后,他的寓所中掛起了書法作品,表明他對(duì)東方抽象線條藝術(shù)的心悅誠(chéng)服。
1956年,張大千拜訪畢加索。見面后,畢加索搬出一捆畫,讓張大千欣賞,張大千發(fā)現(xiàn)全部是畢加索臨摹齊白石的畫。畢加索說,“談到藝術(shù),第一是你們的藝術(shù),你們中國(guó)的藝術(shù)……”“我最不懂的,就是你們中國(guó)人為什么要跑到巴黎來學(xué)藝術(shù)?”
1956年,中國(guó)文藝代表團(tuán)訪問法國(guó),拜訪畢加索,張仃隨團(tuán)同往,畢加索也讓大家看他的“中國(guó)畫”,并說過類似的話。此后畢加索創(chuàng)作了石版畫《斗?!废盗?,創(chuàng)作了《沙灘上的男人與女人》等一批作品,從線條的運(yùn)用,留白的運(yùn)用等表現(xiàn)手法看,受到中國(guó)書法的影響還是很大的。他對(duì)中國(guó)書畫線條的精髓,有他獨(dú)特的理解和借鑒辦法。其實(shí),不單單畢加索,康定斯基、米羅、米修等不少西方現(xiàn)代藝術(shù)家都在其言論或作品中表達(dá)過對(duì)中國(guó)書法藝術(shù)的推崇,可以看出受到影響的痕跡。這一現(xiàn)象充分說明了“越是民族的,就越是世界的”這一觀點(diǎn)是有道理的。中國(guó)的書法線條對(duì)繪畫的影響,特別是對(duì)西方藝術(shù)的影響,可能我們還沒有引起充分重視。
常玉的例子也很能說明問題,他是中國(guó)最早留學(xué)法國(guó)的藝術(shù)家,他從小跟隨四川書法大家趙熙學(xué)習(xí)書法,打下了堅(jiān)實(shí)的筆墨線條功夫。這為常玉以“毛筆水墨”勾勒西方裸體素描的獨(dú)創(chuàng)性手法提供了極大的便利,他在繪畫里明顯傳承了中國(guó)美學(xué)的精神和文人情懷,他雖然身在異國(guó),沒有再回來,但他的藝術(shù)成就與書法是密不可分的。
而反觀當(dāng)今中國(guó)的書法界,包括國(guó)畫界,卻有些妄自菲薄,看不起自己的“國(guó)粹”藝術(shù),對(duì)西方的一些藝術(shù)樣式、藝術(shù)風(fēng)格則不加辨別,奉為圭臬。甚至一些國(guó)畫家,也不重視書法訓(xùn)練,題跋捉襟見肘,更遑論以書入畫了。
另一個(gè)偏向是,為了“走出國(guó)門”,與“世界接軌”,將傳統(tǒng)書法“改造”成所謂“當(dāng)代藝術(shù)”,以迎合西方人的口味,孰料這樣的迎合,只能自降身價(jià),也讓別人不理解。傳統(tǒng)的書法,是我們的安身立命之本,任何時(shí)候都不能動(dòng)搖,不能迷失。反過來說,什么時(shí)候我們不妨運(yùn)用書法藝術(shù)去影響西方藝術(shù),當(dāng)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和文化影響力真正非常強(qiáng)大時(shí),這種可能性或許就將變成現(xiàn)實(shí),當(dāng)然,這將是另一篇文章的話題了。