談終剪版:導(dǎo)演要心疼制片人
據(jù)王全安透露,《白鹿原》上映版本的片長是兩個半小時左右。他坦言改編小說《白鹿原》必定需要較長的篇幅,這也是對電影發(fā)行習(xí)慣的一個挑戰(zhàn)。“這個割舍的時間很長,也很郁悶,但是導(dǎo)演表述時確實沒有那么灑脫,得心疼制片人。”他還提到不久前的上海電影節(jié)論壇上,陸川導(dǎo)演因《王的盛宴》推遲公映而哽咽一事,“我非常能體會他的心情。”
不過電影的最終上映,還是讓王全安充滿了信心。“這是一部很多人都想拍的電影,但它需要拍三四部電影的勞動量。我能拍成,或許也跟我的年紀(jì)和體力有關(guān)。這部電影最終拍完并可以和觀眾見面,是一種幸運(yùn),應(yīng)該珍惜這種局面。”
談情欲戲:拍得強(qiáng)烈得體而高雅
在預(yù)告片中,張雨綺版“田小娥”的幾段床戲驚鴻一瞥,對于原著小說里有著細(xì)致描寫的情欲部分,王全安認(rèn)為,原著坦率地面對了“情欲”二字,而電影也與小說一致,“我不想以此為賣點,可以說《白鹿原》電影里的情欲戲表達(dá)是強(qiáng)烈、得體、高雅的。”
談電影環(huán)境:自身品質(zhì)最重要
主持人崔永元在與王全安的對話中,也表達(dá)了對當(dāng)下中國電影市場環(huán)境的一些不滿,“好的電影無人看,一些電影的高票房又讓人匪夷所思。”對此,王全安表示,中國電影的情況比較特殊,“大家發(fā)現(xiàn)不能深入的時候就會往相反方向選擇,不過我不擅長這個。”他與第一次投資電影的制片人張小可均坦言對電影發(fā)行宣傳是外行。“我們只能說,對《白鹿原》這個電影來說,自身品質(zhì)最重要,應(yīng)該能給中國電影留下些東西,讓中國人看到‘我們怎么會是現(xiàn)在這個樣子’。不懂的人拍不了它,而對當(dāng)下環(huán)境懂太多的人也拍不了它。”
談公映日期:陳忠實親自定下
《白鹿原》的發(fā)行方已經(jīng)花落華夏電影發(fā)行公司,據(jù)崔永元現(xiàn)場爆料,9月13日的檔期由原著作者陳忠實定下。片方特地請來著名書法家任平,在媒體見面會現(xiàn)場撒墨揮豪寫下“九天之尊長安地,白鹿神塬十三朝”的詩句。此句也陳忠實專程為此次電影上映而作,而在十四字中還悄然嵌入影片上映日期。王全安與張小可一起用毛筆蘸上朱紅色的顏料,將隱藏在詩句中的電影檔期九月十三圈出。 (責(zé)任編輯:鑫報)